Уильям Моэм - Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Моэм - Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Метод чтения Ильи Франка

Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"You seem to find life mighty pleasant (кажется, ты находишь жизнь /здесь/ чрезвычайно приятной; to find— находить, отыскивать; считать, находить )," said he.

"I do (так и есть)."

pair [peq], drawers [drO: z], limpid ['lImpId], irresistible ["IrI'zIstqb(q)l]

They undressed and Edward showed his friend how to make the strip of red trade cotton which is called a pareo into a very neat pair of bathing drawers. Soon they were splashing in the warm, shallow water. Edward was in great spirits. He laughed and shouted and sang. He might have been fifteen. Bateman had never seen him so gay, and afterwards when they lay on the beach, smoking cigarettes, in the limpid air, there was such an irresistible light-heartedness in him that Bateman was taken aback.

"You seem to find life mighty pleasant," said he.

"I do."

They heard a soft movement (они заслышали легкие шаги; soft — мягкий; еле уловимый, тихий; movement — движение, перемещение ) and looking round saw that Arnold Jackson was coming towards them (и, обернувшись, увидели, что к ним идет Арнольд Джексон).

"I thought I'd come down and fetch you two boys back (я подумал, что спущусь и схожу за вами: «и приведу вас, двух ребят, назад»)," he said. "Did you enjoy your bath, Mr. Hunter (понравилось вам купаться, мистер Хантер; to enjoy — любить /что-либо/, получать удовольствие /от чего-либо/ )?"

"Very much," said Bateman.

Arnold Jackson, no longer in spruce ducks (на Арнольде Джексоне, /который уже не был одет в/ щеголеватый парусиновый /костюм/), wore nothing but a pareo round his loins (не было ничего, кроме парео на бедрах: «парео, /обернутого/ вокруг поясницы»; to wear— быть одетым /во что-либо/, носить /одежду и т. п./ ) and walked barefoot (и шел босиком). His body was deeply browned by the sun (его тело очень загорело на солнце). With his long, curling white hair and his ascetic face (с длинными вьющимися седыми волосами и аскетическим лицом) he made a fantastic figure in the native dress (он выглядел довольно странно и смешно в местной одежде; figure — цифра, число; впечатление; to make a figure — выглядеть смешным ), but he bore himself without a trace of self-consciousness (но он держался без тени смущения ; to bear — переносить; держаться, вести себя; trace — след, отпечаток; чуточка, капелька; примесь ).

fetch [fetS], enjoy [In'dZOI], spruce [spru: s], loin [lOIn], ascetic [q'setIk]

They heard a soft movement and looking round saw that Arnold Jackson was coming towards them.

"I thought I'd come down and fetch you two boys back," he said. "Did you enjoy your bath, Mr. Hunter?"

"Very much," said Bateman.

Arnold Jackson, no longer in spruce ducks, wore nothing but a pareo round his loins and walked barefoot. His body was deeply browned by the sun. With his long, curling white hair and his ascetic face he made a fantastic figure in the native dress, but he bore himself without a trace of self-consciousness.

"If you're ready we'll go right up (если вы готовы, мы пойдем наверх прямо сейчас)," said Jackson.

"I'll just put on my clothes (я только оденусь: «одену свою одежду»)," said Bateman.

"Why, Teddie, didn't you bring a pareo for your friend (как, Тедди, разве ты не принес = не захватил парео своему другу)?"

"I guess he'd rather wear clothes (думаю, он предпочел бы одеться)," smiled Edward (улыбнулся Эдвард).

"I certainly would (конечно, предпочел бы)," answered Bateman, grimly (мрачно ответил Бейтман), as he saw Edward gird himself in the loincloth and stand ready to start (когда он увидел, что Эдвард подпоясался набедренной повязкой и стоял, готовый двинуться в путь) before he himself had got his shirt on (прежде чем сам он успел надеть рубашку).

"Won't you find it rough walking without your shoes (а тебе не будет тяжело идти без обуви; rough — неровный, шероховатый; труднопроходимый )?" he asked Edward (спросил он у Эдварда). "It struck me the path was a trifle rocky (мне показалось, что тропинка была немного каменистой; to strike— ударять, бить; поражать, производить впечатление, привлекать внимание )."

"Oh, I'm used to it (о, я привык к этому)."

clothes [klqV(D)z], loincloth ['lOInklOT], rough [rAf], trifle ['traIf(q)l]

"If you're ready we'll go right up," said Jackson.

"I'll just put on my clothes," said Bateman.

"Why, Teddie, didn't you bring a pareo for your friend?"

"I guess he'd rather wear clothes," smiled Edward.

"I certainly would," answered Bateman, grimly, as he saw Edward gird himself in the loincloth and stand ready to start before he himself had got his shirt on.

"Won't you find it rough walking without your shoes?" he asked Edward. "It struck me the path was a trifle rocky."

"Oh, I'm used to it."

"It's a comfort to get into a pareo (это так удобно — надеть парео; comfort — утешение; комфорт, уют; to get into clothes — надевать что-либо, напяливать одежду ) when one gets back from town (когда возвращаешься из города)," said Jackson. "If you were going to stay here (если бы вы здесь остались) I should strongly recommend you to adopt it (я бы настоятельно рекомендовал вам выбрать его; to adopt — усыновлять; усваивать, выбирать ). It's one of the most sensible costumes I have ever come across (это один из самых разумных костюмов, которые я когда-либо встречал). It's cool, convenient, and inexpensive (он легкий, удобный и недорогой; cool — прохладный, свежий; нежаркий )."

They walked up to the house (они пошли /вверх по холму/ к дому), and Jackson took them into a large room with white-washed walls and an open ceiling (и Джексон привел их в большую комнату с белеными стенами и открытым потолком) in which a table was laid for dinner (в которой был накрыт стол к ужину; to lay — покрывать/ковром и т. п./;накрывать/на стол/ ). Bateman noticed that it was set for five (Бейтман обратил внимание, что он был накрыт на пять /человек/; to set— ставить, класть; расставлять, размещать, располагать; накрывать /на стол/ ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с У. С. Моэмом. На окраине империи. Рассказы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x