Илья Франк - Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Франк - Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The boy started and in three days arrived at the rocks (мальчик отправился и через три дня добрался до скал), where he found his sister (где он нашел свою сестру), to whom he called (кого он позвал), "Sister, come, go home with me (сестра, давай, пойдем домой со мной)"; but she replied (но она ответила), "No, dear brother (нет, дорогой брат), I cannot go (я не могу уйти); a bad man keeps me here (злой: «плохой» человек держит меня здесь), and you must go (а ты должен идти), for he will kill you (так как он убьет тебя) if he finds you here (если он найдет тебя здесь)." But as the boy would not be persuaded to leave without her (но так как мальчика нельзя было убедить уйти без нее) she allowed him to stay (она позволила ему остаться). Now this very bad man had gone to a great swamp (ну а этот очень злой человек ушел на огромное болото) where women and children were picking cranberries (где женщины и дети собирали клюкву).

dear [dIq], persuade [pq`sweId], allow [q`lqu], swamp [swOmp]

The boy started and in three days arrived at the rocks, where he found his sister, to whom he called, "Sister, come, go home with me"; but she replied, "No, dear brother, I cannot go; a bad man keeps me here, and you must go, for he will kill you if he finds you here." But as the boy would not be persuaded to leave without her she allowed him to stay. Now this very bad man had gone to a great swamp where women and children were picking cranberries.

The sister then went to the house (сестра затем пошла домой) and, taking up the planks (и, подняв доски) over which her bed was made (над которыми была устроена ее постель), she dug a pit underneath it (она выкопала яму под ними; to dig ) sufficiently large for her brother to sit in (достаточно большую для ее брата, /чтобы/ сесть /в нее/); then she went to her brother (затем она пошла к своему брату) and bade him follow her (и приказала ему последовать за ней; to bid ), and to be sure (и непременно) and step in her tracks (наступать в ее следы) and not touch anything with his hands or his clothes (и ничего не касаться своими руками или своей одеждой). So she covered him up in the pit (итак, она спрятала его в яме) she had prepared for him (/которую/ она приготовила для него), and made her bed up again over the place (и сделала = постлала свою постель снова наверху над тем местом). She then cooked a little boy for the man (она затем сварила маленького мальчика для /своего/ мужа), put it with wood and water by his bed (поставила его = еду с дровами и водой у его постели), and then went and lay down (а потом пошла и легла; to lie down ).

underneath ["Andq`nJT], sufficiently [sq`fIS(q)ntlI], cook [kuk], lay [leI]

The sister then went to the house and, taking up the planks over which her bed was made, she dug a pit underneath it sufficiently large for her brother to sit in; then she went to her brother and bade him follow her, and to be sure and step in her tracks and not touch anything with his hands or his clothes. So she covered him up in the pit she had prepared for him, and made her bed up again over the place. She then cooked a little boy for the man, put it with wood and water by his bed, and then went and lay down.

Soon the man and dogs returned (вскоре мужчина c собаками вернулся); then immediately the dogs began barking and tearing around (и тотчас же собаки начали лаять и не находили себе места; to tear — рвать; беспокоиться, не находить себе места; бушевать, неистовствовать ) as if they were mad (словно бы они сошли с ума: «были сумасшедшие»). The man said, "You surely have visitors (у тебя, безусловно, есть гости/посетители; to visit — посещать )"; she replied (она ответила), "None but you (никого, кроме тебя)." And he said, "I know better (я знаю лучше)"; and he took a stick (и он взял палку) and commanded her to tell him the truth (и приказал ей говорить правду), but she denied it (но она отрицала все), saying, "Kill me if you like (убей меня, если хочешь), but I have none (но у меня никого нет)." He then went to his bed (тогда он пошел к своей постели) and sat down to eat his supper (и уселся есть свой ужин); but he said to himself (но сказал себе), "She has some one hidden (у нее кто-то спрятан: «она имеет кого-то спрятанным»; to hide ); I will kill him in the morning (я убью его утром)."

return [rI`tq:n], immediately [I`mi:djqtlI], visitor [`vIzItq], command [kq`mRnd], deny [dI`naI], morning [`mLnIN]

Soon the man and dogs returned; then immediately the dogs began barking and tearing around as if they were mad. The man said, "You surely have visitors"; she replied, "None but you." And he said, "I know better"; and he took a stick and commanded her to tell him the truth, but she denied it, saying, "Kill me if you like, but I have none." He then went to his bed and sat down to eat his supper; but he said to himself, "She has some one hidden; I will kill him in the morning."

He then called her to build a fire (он затем позвал ее разжечь огонь/костер: «построить = соорудить огонь»), but she replied (но она ответила), "You have wood (у тебя дрова), build your own fire (разжигай свой собственный огонь = у тебя дрова, ты и разжигай)." Then he said, "Come, take off my moccasins (пойди = давай , сними мои мокасины)"; but she replied, "I am tired, take them off yourself (я устала, сними их сам)." Then he said to himself (тогда он сказал себе), "Now I know she has seen some one (теперь я знаю, она видела кого-то = виделась с кем-то), for she was never so saucy (ибо она никогда не была такой дерзкой; saucy — дерзкий, нахальный: «с соусом»; sauce — соус )."

In the morning he started off for the swamp (утром он ушел/отправился на болото) to get some children for his dinner (/чтобы/ поймать детишек себе на обед). A short distance from home he concealed himself (на небольшом расстоянии от дома он спрятался/затаился) to watch the girl (/чтобы/ понаблюдать за девушкой).

build [bIld], moccasin [`mOkqsIn], saucy [`sLsI]

He then called her to build a fire, but she replied, "You have wood, build your own fire." Then he said, "Come, take off my moccasins"; but she replied, "I am tired, take them off yourself." Then he said to himself, "Now I know she has seen some one, for she was never so saucy."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык c дружелюбным скелетом. Легенды североамериканских индейцев» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x