Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Здесь есть возможность читать онлайн «Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.
Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Now she asks «Вы знаете нашего клиента?»

- * -

Do you know our client?

- * -

Ask «Какого клиента?»

- * -

Which client?

- * -

Мигель Рамирес – наш новый клиент. Наш новый клиент.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Our new client.

- * -

Miguel Ramirez - our new client.

- * -

Новый

- * -

New

- * -

She says «Наш новый клиент будет на собрании».

- * -

At the meeting

- * -

Our new client will be at the meeting.

- * -

Он мексиканец.

- * -

He’s Mexican.

- * -

Но его английский очень хорош.

- * -

But his English is very good.

- * -

Say «Да, наш новый клиент»

- * -

Yes, our new client.

- * -

Говорит по-английски очень хорошо.

- * -

Speaks English very well.

- * -

She says «Он будет на собрании сегодня».

- * -

He’ll be at the meeting today.

- * -

Сейчас она говорит «О! Я только что вспомнила».

- * -

Listen

- * -

Oh, I’ve just remembered.

- * -

Он звонил примерно полчаса назад.

- * -

He called about half an hour ago.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Он хочет, чтобы вы ему перезвонили.

- * -

He wants you to call him back.

- * -

Сейчас вы опять оставили ненадолго свой кабинет. Когда вы вернулись, ваша ассистентка вам говорит «Звонил мужчина».

- * -

A man called.

- * -

Ask if it was Peter Johnson.

- * -

Was it Peter Johnson?

- * -

She answers «Да, он звонил примерно в 2 часа».

- * -

Yes, he called about two o’clock.

- * -

Он хотел, чтобы вы ему перезвонили как можно скорее.

- * -

He wants you to call him back soon.

Say «Я перезвоню ему прямо сейчас».

- * -

I’ll call him back right now.

- * -

Кто-нибудь еще?

- * -

Anyone else?

- * -

Нет, больше никто.

- * -

No, no one else.

- * -

Другой день. Другая коллега заходит в ваш офис. Как она извинится за беспокойство?

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Они с мужем хотят пригласить вас к себе домой в субботу.

- * -

Listen

- * -

We’d like to invite you to our place on Saturday.

- * -

И так будет «пригласить»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Invite

- * -

To invite

- * -

Try to say «Нам бы хотелось пригласить вас».

- * -

We’d like to invite you.

- * -

Now say «Мы бы хотели пригласить вас к себе домой».

- * -

We’d like to invite you to our place.

- * -

В субботу.

- * -

On Saturday.

- * -

Мой муж и я

- * -

My husband and I

- * -

Мы бы хотели пригласить вас к себе домой.

- * -

We’d like to invite you to our place.

- * -

Она говорит «в субботу вечером».

- * -

Saturday evening.

- * -

Все из офиса

- * -

Listen and repeat.

- * -

Everyone from the office

- * -

Say «Все из офиса»

- * -

Everyone from the office

- * -

Будут там

- * -

Will be there

- * -

Почти все.

- * -

Almost everyone

- * -

Наш новый клиент тоже там будет.

- * -

Our new client will be there too.

- * -

Я думаю, что он там будет.

- * -

I think he’ll be there.

- * -

Вы можете придти в субботу?

- * -

Can you come on Saturday?

- * -

Почти все из офиса будут там.

- * -

Almost everyone from the office will be there.

- * -

Say «Большое спасибо».

- * -

Thank you very much.

- * -

Мне бы хотелось, но я не могу.

- * -

I’d like to but I can’t.

- * -

Вы хотите сказать, что вас здесь не будет.

- * -

Listen.

- * -

I won’t be here.

- * -

«Won’t» – это сокращенная форма от «will not».

- * -

Listen and repeat.

- * -

I won’t be here.

- * -

Try to say «Меня не будет здесь в субботу».

- * -

I won’t be here on Saturday.

- * -

Вы также можете сказать «I’m not going to be here». Обе формы правильные. Используйте «won’t be», если вас не попросят сказать иначе.

- * -

Скажите еще раз, что вас не будет здесь в субботу.

- * -

I won’t be here on Saturday.

- * -

Вы хотите сказать, что одна подруга пригласила вас к ней в гости.

- * -

Listen.

- * -

A friend has invited me to visit her.

- * -

Сначала «пригласила».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Has invited

- * -

Сейчас обращая внимание на порядок слов, попробуйте сказать «Одна подруга пригласила меня».

- * -

A friend has invited me.

- * -

Now say «Одна подруга пригласила меня в гости».

- * -

A friend has invited me to visit.

- * -

Now try to say «Одна подруга пригласила меня навестить ее».

- * -

A friend has invited me to visit her.

- * -

Скажите, что она живет в Бостоне.

- * -

She lives in Boston.

- * -

Say «На этих выходных я еду в Бостон».

- * -

This weekend I’m going to Boston.

- * -

Чтобы навестить одну мою подругу.

- * -

To visit a friend of mine.

- * -

Try to say «Она пригласила меня навестить ее».

- * -

She’s invited me to visit her.

- * -

На этих выходных.

- * -

This weekend.

- * -

Она мексиканка.

- * -

She’s Mexican.

- * -

Но она замужем за американцем.

- * -

But she’s married to an American.

- * -

Try to say «Она пригласила меня в Бостон».

- * -

She’s invited me to Boston.

- * -

На этих выходных.

- * -

This weekend.

- * -

Меня не будет здесь

- * -

I won’t be here

- * -

В субботу

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.»

Обсуждение, отзывы о книге «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x