7. Yon were wrong to contradict the professor. It was wrong of you to contradict the professor. How wrong of you to contradict the professor!
Вы поступили неправильно, споря с профессором.
Восклицательные предложения встречаются особенно часто в разговорной речи.
8. It was careless of you to leave your umbrella in the train.
Вы проявили беззаботность, оставив зонтик в поезде.
9. How ill-natured of her to say such things about you!
Как дурно с ее стороны говорить про вас подобные вещи!
10. Wasn’t it polite of Harry to offer his seat in the crowded bus to that old woman!
Как вежливо поступил, Гарри, предложив свое место в переполненном автобусе той старушке!
11. How considerate it was of Miss Brown not to worry you when you had so many things to do!
Как чутко поступила мисс Браун, не беспокоя вас, когда у вас было столько дел!
12. How impudent of them ta suppose that they would be invited to the party!
Какая дерзость с их стороны думать, что их пригласят на этот вечер!
13. How brave of you to go into the burning building to save the cat!
Как смело вы поступили, войдя в горящее здание, чтобы спасти кошку!
14. It was good of Mrs. White to offer to help.
Миссис Уайт поступила хорошо, предложив свою помощь.
15. It’s wicked of them to say such things.
Они поступают безнравственно, говоря такие вещи.
Иногда ситуация (при обмене репликами в диалоге) делает инфинитив излишним. В этих случаях вместо it может употребляться that.
Mr. X.: I’ve left my umbrella in the train. Mrs. X.: That was very careless of you.
Мистер X – Я позабыл зонтик в поезде. Миссис X – Это была большая беззаботность с твоей стороны.
В СК 1 А употребляются следующие прилагательные: absurd, bold, brave, careful, careless, civil, clever, considerate, inconsiderate, courageous, cruel, decent, foolish, good, grateful, ungrateful, honest, ill-natured, impudent, kind, unkind, naughty, nice, polite, impolite, rash, right, rude, saucy, silly, spiteful, stupid, thoughtful, thoughtless, wicked, wise, unwise, wrong.
§ 82б. Примеры, приводимые ниже, иллюстрируют вариант Б конструкции № 1, в котором инфинитив выражает действие, совершаемое лицом, которое обозначено в подлежащем предложения. В предложении We were glad to see you Мы были рады видеть вас подлежащим является we и действие глагола see совершается этим лицом (нами).
В этом варианте (СК 15) употребляются прилагательные, которые выражают душевное состояние и стремление. Вспомним глаголы regret сожалеть , rejoice радоваться , grieve печалиться , которые также употребляются с инфинитивом (см. § 36в, таблицу № 66, ГК 25В).
1. We were sorry not to see you at the meeting.
К сожалению, мы не видели вас. на собрании.
2. Everybody was anxious to know what had happened.
Все желали знать, что случилось.
3. The children were impatient to start.
Дети с нетерпением ожидали отправления.
4. I shall be happy to accept your kind invitation.
Я буду счастлив принять ваше любезное приглашение.
5. She’s quite content to live at home with her parents.
Она вполне удовлетворена своей жизнью дома с родителями.
6. You’re not afraid to go alone, are you?
Вы не боитесь идти одна, не правда ли?
7. Anne was eager to please her parents.
Анна стремилась угодить своим родителям.
8. I’m glad to know you were successful.
Я рад узнать, что вы имели успех (преуспели).
9. They were all wild (mad) to own bicycles like those of the neighbours’ children.
Они все страшно хотели иметь такие же велосипеды, как (какие были) у соседских детей.
10. No one could be happier to learn of your success than I am.
Никто не был бы более счастлив узнать о вашем успехе, чем я.
В этой конструкции употребляются также превратившиеся в прилагательные причастия прошедшего времени amazed, delighted, pleased, gratified, grieved, disappointed, shocked, surprised, horrified, thrilled, excited (все они выражают душевные состояния).
11. We were delighted to hear of your success.
Мы обрадовались (пришли в восторг), когда услышали о вашем успехе.
12. We were grieved to learn of your husband’s death.
Мы были глубоко опечалены, узнав о смерти вашего мужа.
13. Your father will be pleased to see you after your long absence.
Ваш отец будет рад видеть вас после долгого отсутствия.
14. She was thrilled to learn that she had won a prize.
Она замерла от волнения, когда узнала, что получила приз.
15. Не was mortified to learn that he had not been elected.
Он был страшно огорчен, когда узнал, что его не избрали.
16. She is disappointed to know that you won’t be able to come to her birthday party.
Она очень огорчена тем, что вы не сможете прийти к ней на день рождения.
ПРИМЕЧАНИЯ
Все глаголы, от которых были образованы причастия прошедшего времени, ставшие прилагательными (см. примеры 11–16), могут употребляться в глагольной конструкции с предваряющим it (ГК 1).
It amazed (delighted, grieved, etc.) me (him, them, etc.) to hear (learn, etc.) that…
Меня (его, их и т. п.) изумило (восхитило, опечалило и т. п.) то, что …
Следует отметить разницу в употреблении прилагательных glad, sorry и т. п. с инфинитивом и с придаточным предложением (см. § 84а).
Читать дальше