Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика - учебно-методическое пособие

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика - учебно-методическое пособие» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.
Для преподавателей, интересующихся лингводидактическими проблемами обучения технике перевода, вопросами развития навыков и умений всех форм специального перевода.

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3) Исторический обзор хода боевых действий с использованием линий укреплений.

4) Роль линий укреплений на театре военных действий:

a) при создании укреплений нападающей стороной;

b) при создании укреплений обороняющейся стороной;

c) при создании укреплений обеими сторонами.

5) Выводы.

Цель реферируемой статьи была определена в ходе ее аналитического разбора. Она сводится к следующему: уяснить, какова стратегическая роль линий укреплений на театре военных действий. Главная мысль автора прослеживается всем ходом его рассуждений и находит свое конкретное выражение в выводах в конце статьи.

Следующим этапом работы переводчика является составление плана реферата.План реферата значительно отличается от плана реферируемой статьи. Его построение определяется назначением и структурными особенностями реферата как вторичного документа. Так, если в первичных документах главная мысль нередко излагается в конце и ей предшествует длинная цепь рассуждений, подводящих читателя к логическому выводу, то в реферате полное воспроизведение хода мысли автора просто невозможно из-за ограниченности его объема. Поэтому главная мысль реферируемого документа независимо от того, как она изложена в оригинале, в реферате должна быть выражена достаточно коротко и ясно. После этого можно указать, какими средствами автор пользуется для убеждения читателя в своей правоте. С учетом этих требований вариант плана реферата может быть следующим.

План реферата

1) Библиографическое описание.

2) Сведения об авторе.

3) Предпосылки появления статьи.

4) Цель статьи.

5) Главная мысль.

6) Методы аргументации автора:

a) исторический обзор боевых действий;

b) теоретические расчеты.

7) Комментарий референта.

Последним пунктом плана указан комментарий референта. Здесь можно было бы отметить, что весь материал статьи явно тенденциозен. Американский полковник с позиций «обороняющейся» стороны рассматривает положение в Европе. В период, когда была опубликована эта статья, в прессе стран НАТО широко обсуждался вопрос о создании систем ядерных подрывных средств вдоль границ с социалистическими странами. Однако, учитывая, что реферат адресован, как правило, специалисту, хорошо разбирающемуся в существе материала, референтский комментарий такого рода может быть опущен без ущерба для уяснения читателем основных положений реферируемой статьи.

Итак, пользуясь составленным планом и учитывая допустимый объем реферата на данную статью, можно приступить к составлению реферата.

Реферат

СТЮАРТ У. Укрепления на театре военных действий STEWART W. Fortifications in the Theater of Operations «Military Review», vol. XLIX, No. 5, 1969, pp. 35–40, illustr. (англ)

Уильям Стюарт – полковник американской армии, инженер по специальности, занимал ответственные должности в крупных штабах.

Широко распространена точка зрения на линии укреплений (ЛУ) как на средство, не имеющее перспективы в современных условиях. Изучение же потенциального стратегического значения ЛУ как для обороняющейся, так и для наступающей стороны позволяет сделать ряд важных выводов. Во-первых, ЛУ дают стране стратегическое преимущество, позволяя сократить количество войск на ЛУ и создать мощный резерв. Во-вторых, ЛУ снижают темп продвижения противника во всех случаях. В-третьих, ЛУ нужны не только обороняющейся, но и наступающей стороне, и подготовка потенциальным противником ЛУ не должна рассматриваться как проявление его оборонительных намерений. В подтверждение этой концепции приводится анализ использования ЛУ в Европе в двух мировых войнах. Кроме того, дается расчет выигрыша в войсках и времени, который получит воюющая сторона, обладающая ЛУ. Расчет выполнен для трех случаев: когда ЛУ имеет обороняющаяся сторона, нападающая сторона и обе стороны.

В.С.

IX. Пользуясь изложенной выше методикой, составьте план статей, план рефератов и тексты рефератов.

Trends in Land Force Development

There are some in the Western World that question the relevance of land forces in their military establishments. The military profession must appreciate the factors promoting this state of mind and restate, persuasively, the significant role of modern land forces in contributing to security in the 1970's.

The present uncertainty over the utility of land forces appears to be prompted by three basic factors:

– There is increasing competition at the national level for resources. In addition to a growing domestic claim for budget funds, the rising costs associated with military manpower have created pressures within the defense establishment to reduce the numbers of people in uniform. In the United States for example, pay and allowances for military personnel constitute the largest single defensive cost and, during fiscal year 1972, accounted for some 52 percent of the defense budget. These costs can be expected to increase in any country which reduces reliance on conscription and moves toward a volunteer force. Availability of manpower is a closely related consideration. In some nations, the necessity of maintaining able-bodied men in uniform, when they could be usefully employed in the national labor pool, constitutes an important national consideration.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x