Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика - учебно-методическое пособие

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика - учебно-методическое пособие» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Array Литагент «Флинта», Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.
Для преподавателей, интересующихся лингводидактическими проблемами обучения технике перевода, вопросами развития навыков и умений всех форм специального перевода.

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1.2. Тренировочные упражнения.

1.2.1. Перевод распространенных групп слов или развернутых словосочетаний, включающих подлежащую усвоению лексику и грамматику, в быстром темпе (на материале 3-го курса).

1.2.1.1. С иностранного языка на русский:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.1.2. С русского языка на иностранный:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.2. Перевод предложений, включающих грамматические, лексические и стилистические явления (на материале 3-го курса).

1.2.2.1. С иностранного языка на русский:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.2.2. С русского языка на иностранный:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.3. Запись абзацев по ключевым словам и воспроизведение их содержания.

1.2.4. Перевод-диктант.

1.2.5. Перевод с повторением.

1.2.6. Беседа на иностранном языке по картинкам слайдов, диафильмов, схемам и плакатам для активизации военной лексики и грамматических конструкций.

2. Собственно переводческие упражнения.

2.1. Зрительно-устный перевод связного текста с английского языка на русский с предварительной подготовкой.

2.2. Зрительно-устный перевод связного текста с русского языка на английский с предварительной подготовкой.

2.3. Абзацно-фразовый перевод с английского языка на русский.

2.4. Абзацно-фразовый перевод с русского языка на английский.

2.5. Зрительно-письменный перевод связного текста с английского языка на русский.

2.6. Зрительно-письменный перевод связного текста с русского языка на английский (во второй половине учебного года).

2-й год обучения (4-й курс)

1. Подготовительные упражнения.

1.1. Упражнения первичного закрепления. Все в полном объеме на материале 4-го курса.

1.2. Тренировочные упражнения.

1.2.1. Перевод распространенных групп слов или развернутых словосочетаний в быстром темпе (на материале 4-го курса).

1.2.1.1. С иностранного языка на русский:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.1.2. С русского языка на иностранный:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.2. Перевод предложений, включающих изучаемые грамматические, лексические и стилистические явления (на материале 4-го курса).

1.2.2.1. С иностранного языка на русский:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.2.2. С русского языка на иностранный:

– со зрительной опорой;

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

1.2.3. Беглый просмотр текста.

1.2.4. Упражнения в трансформации.

1.2.5. Микрореферирование.

1.2.6. Беседа на иностранном языке по картинкам слайдов, диафильмов, схемам и плакатам для активизации военной лексики и грамматических конструкций (на материале 4-го курса).

2. Собственно переводческие упражнения.

2.1. Абзацно-фразовый перевод с английского языка на русский и с русского языка на английский (на начальном этапе).

2.2. Двусторонний перевод. В форме беседы:

– с голоса преподавателя;

– с электронного носителя.

2.3. Перевод с листа с английского языка на русский:

– с предварительным переводом по абзацам;

– с предварительным просмотром текста.

2.4. Перевод с листа с русского языка на английский:

– с предварительным просмотром текста;

– без предварительного просмотра текста.

2.5. Реферирование и аннотирование.

2.6. Зрительно-письменный перевод связного текста с английского языка на русский.

2.7. Зрительно-письменный перевод связного текста с русского языка на английский.

3-й год обучения (5-й курс)

1. Подготовительные упражнения.

1.1. Упражнения первичного закрепления. Все в полном объеме на материале 5-го курса.

1.2. Тренировочные упражнения.

1.2.1. Синхронный перевод развернутых словосочетаний военного характера с географическими названиями и числительными.

1.2.2. Упражнения на развитие навыков синхронизации аудирования и речи:

– повторение текста на русском языке;

– повторение текста на иностранном языке.

1.2.3. Упражнения в зрительном восприятии текста со счетом:

– иностранного при счете на русском языке;

– иностранного при счете на иностранном языке.

1.2.4. Упражнения в сложном аудировании:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x