Евангелие от Марка отличается живостью и динамичностью изложения. В рассказе о прошедших событиях Марк употребляет настоящее время — т. н. «историческое настоящее» (около 150 подобных мест) [335] К примеру: «Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные» (Мк 2:17). «Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и к Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух учеников своих и говорит им: войдите в селение, которое прямо перед вами…» (Мк 11:1–2). «И тотчас, когда Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати» (Мк 14:49).
. Для Марка очень характерны слова «тотчас» и «немедленно» (или «тут же», «сразу же»; в тексте они встречаются около 30 раз). Действие в Евангелии разворачивается очень быстро [336] «В рассказе о взятии Иисуса под стражу у Марка есть одна деталь, отсутствующая в других Евангелиях. Как схватили Иисуса, видел один юноша, который почему-то был завернут в покрывало. Его тоже схватили, но он вырвался из рук солдат и убежал от них голым. Средневековый читатель увидел в этом юноше самого евангелиста, оказавшегося свидетелем последней ночи перед Голгофой. Но независимо от того, нарисовал ли здесь автор самого себя или нет, можно сказать одно: в этом весь Марк. Порыв, быстрота, неожиданная смена кадров» — Чистяков Г., иер. Над строками Нового Завета.
. Евангелист часто связывает факты союзом «и»; все исследователи отмечают, что синтаксис у Марка очень простой. Порой возникает впечатление, что Евангелие представляет собой образец скорее устной речи, чем письменной.
У Марка очень часто приводятся арамейские слова, которые произносил Христос. Дочери Иаира Иисус сказал: « талифа-куми! » — «девочка, встань» (Мк 5:41). Глухому косноязычному Он сказал: « еффафа » — «отверзись» (Мк 7:34). Дар Богу — это « корван » (Мк 7:11); в Гефсиманском саду Иисус обратился к Богу: « Авва , Отче» (Мк 14:36); на Кресте Он воскликнул: « Элои, Элои, ламма савахфани! » — Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? (Мк 15:34). Можно понять, что апостол Петр сохранил в памяти и передал Марку слова, сказанные Иисусом на Его родном языке.
Важнейшая тема — сила и могущество Христа, проявляющиеся в великих чудесах
Первые слова Евангелия от Марка: «Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия». Таким образом евангелист сразу определяет содержание своей книги — это не биография, а «Благая весть» о самом главном. Именно поэтому евангелист начинает повествование сразу с выхода Иисуса на общественное служение — с того момента, когда о Нем возвестил Иоанн Предтеча.
Евангелист Марк более всего стремится передать не учение Христа, но Его «дела» — деяния Сына Божия, которые являют Его сверхъестественную, Божественную силу. Чудеса Христовы у Марка всегда описаны подробнее, чем у Матфея или Луки. Власть Сына Божия, Мессии, ярко проявляется в многочисленных чудесах исцелений, в воскрешении умерших и преодолении законов природы, в изгнании бесов — освобождении людей от рабства диаволу. Поэтому Евангелие от Марка называют Евангелием победы Сына Божия.
Вот как эта идея выражена в заключительных словах книги: «Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы» (Мк 16:16–18).
Благодаря вышеперечисленным особенностям Евангелие от Марка более всех подходит для миссионерских целей. Многие опытные проповедники и миссионеры советуют начинать чтение Нового Завета именно с Евангелия от Марка [337] «Замечательное свидетельство об этом можно найти в воспоминаниях митрополита Антония Сурожского. Он рассказывает, как когда-то, когда ему было лет четырнадцать, в школу, где он учился, пришел отец Сергий Булгаков. Замечательный пастырь и мыслитель говорил о Христе, но большого интереса эта беседа у будущего митрополита не вызвала, скорее, даже наоборот. Придя домой, мальчик попросил у матери Новый Завет и, взглянув на оглавление, понял, что самое короткое там — Евангелие от Марка. Чтобы не терять времени, он решил прочитать это, самое короткое. „И вот тут-то я попался, — говорит митрополит, — потому что оно было написано для таких же маленьких римских дикарей, каким был тогда я“». — Чистяков Г., иер . Над строками Нового Завета.
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу