Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода

Здесь есть возможность читать онлайн «Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Array Литагент «Вектор», Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Код завета. Библия: ошибки перевода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Код завета. Библия: ошибки перевода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.
Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?
Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Код завета. Библия: ошибки перевода — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Код завета. Библия: ошибки перевода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Два заблуждения и искушение фальсификацией

«Никто не в состоянии описать жизнь Иисуса», – утверждают маститые теологи. Этими словами чаще всего не завершают, а начинают биографию Иисуса Назаретянина. Но неужели во всех четырех Евангелиях Нового Завета не отыскать никаких указаний на реальную жизнь Христа?

Конечно, при прочтении евангелических текстов не следует забывать, что ни один из четырех «биографов» не думал донести до будущих поколений хронологически достоверный отчет о земном существовании Иисуса Христа. Но зачем же тогда они писали свои «мемуары»?

Современный автор, специализирующийся на исторических темах и желающий создать достоверное жизнеописание Наполеона или Цезаря, предпочитает работать с первоисточниками и документами, оставленными современниками его персонажей. Если он работает добросовестно, он предпочтет руководствоваться фактами. Но с евангелистами все было по-другому. Реальный Иисус был для них целью . Целью исполнения пророчеств Ветхого Завета, касающихся Мессии.

Авторы Евангелий и не думали тщательно проверять факты, кружа по запутанным тропинкам дороги жизни Иисуса. Зачем? Ведь он – Мессия. А потому, хотел Иисус того или нет, он просто обязан был происходить из царского колена Давидова. А где призвали на царство Давида? Правильно, в Вифлееме. Мучительно ожидаемый Мессия должен быть потомком Давида, и точка!

Именно поэтому ангел-посланник открывает пораженной Марии нечто, чего юная девушка никак не в силах понять: «…и вот зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Его Иисус. Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст ему Господь Бог престол Давида, отца его». Вот отчего ликует ангел в Евангелии от Луки: «…не бойтесь, я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям, ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, который есть Христос Господь».

Для правоверных евангелистов казалось неопровержимым то, что Иисус и есть Мессия, происходящий из рода царя Давида. Свидетельств о рождении тогда на руки не выдавали, так что выяснить было негде. Тем более нельзя было узнать, был ли среди родственников сам царь Давид. А потому не было необходимости проверять факты. Верю – следовательно, знаю! Здесь речь идет не об исследовании истории, а о легитимности появления Иисуса. Именно поэтому авторы Евангелий – и Матфей, и Лука – фабрикуют независимо друг от друга генеалогическое древо Иисуса Христа. Да еще не одно, а сразу два!

Вот пример. По Матфею, между Зоровавелем и Иосифом прожило свой век девять поколений, а по Луке – целых восемнадцать. И многие поколения читателей Библии безрезультатно стараются свести к единому знаменателю столь противоречивые данные. Вот только никак не получается. Впрочем, это не волновало авторов Евангелий: они хотели всего лишь придать своей вере налет чудесного. Таким образом и стал Мессия Иисус родственником царя Давида.

Но вернемся к Марии. Помните ее удивленный вопрос, заданный ангелу-провозвестнику: «…как будет это, когда я мужа не знаю?» И в самом деле, как?

Тем более Матфей довольно настойчиво утверждает, что родословную ребенка Иисуса надо вести не от супруга Марии Иосифа, а от самого «Духа Святого»: «Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого». То есть Иосиф никак не мог называться биологическим отцом Иисуса. Красиво, но как в таком случае быть с генеалогией, согласно которой Иосиф был потомком легендарного царя Давида?

Если мы спокойно и трезво взглянем на эту историю, в глаза сразу же бросятся два интересных эпизода. Причем один нисколько не исключает второй!

Вариант первый: Иосиф был не просто супругом Марии, но и биологическим отцом Иисуса. И зачат был Иисус по добрым старым человеческим обычаям. Таким образом, Иисус действительно мог быть Мессией, ведь по отцу он потомок царя Давида.

Вариант второй: Иосиф был всего лишь мужем Марии, но не отцом Иисуса. Тогда Иисус был зачат девственницей, да еще и от Духа Святого. Правда, в этом случае Иисус явно не соответствовал представлениям народа того времени о Мессии.

Неизвестные переписчики Завета постарались избавить запутавшийся мир от этой неразрешимой проблемы при помощи фальсификации. Когда этот метод был применен впервые, точно не известно. Тексты Евангелий переписывались бесчисленное количество раз. Эти тексты сокращались, дополнялись совершенно новой «информацией» и заново копировались.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Обсуждение, отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x