Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода

Здесь есть возможность читать онлайн «Оксана Гор - Код завета. Библия - ошибки перевода» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Array Литагент «Вектор», Жанр: Религиоведение, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Код завета. Библия: ошибки перевода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Код завета. Библия: ошибки перевода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Библия – это человеческие рассуждения о Боге. Поэтому вполне понятно, что Библия содержит некоторые заблуждения. Это касается и Ветхого, и Нового Завета. Эти заблуждения множились на протяжении двух тысячелетий и по сей день продолжают распространяться. Ошибки в переводе Библии – одна из наиболее распространенных причин для заблуждений.
Мария и Иосиф бегут с младенцем Христом в Египет, а в самом ли деле святое семейство покинуло Иудею, или все это опять новозаветное изобретение? Был ли крещен Иисус? И если да, то кем? Или опять выдумка? Где Иисус произнес свою знаменитую Нагорную проповедь? И собирался ли он уничтожить Храм в Иерусалиме? Когда конкретно умер Иисус? И при каких обстоятельствах вознесся на небо?
Противоречий много, но только одна ложь так и остается ложью. Процесса над Иисусом, устроенного Синедрионом, в том виде, в каком он описан Новым Заветом, не было. Я не предлагаю низвергнуть христианскую религию. Я предлагаю постараться приблизиться к пониманию реальной личности Иисуса, его жизни и смерти.

Код завета. Библия: ошибки перевода — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Код завета. Библия: ошибки перевода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Скорее всего, Матфей опирался на Исайю: «И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его, и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия». Но где же здесь упоминание Назарета?

«Ветвь» или «отпрыск» на иврите звучит как «nezer». Неужели из слова «nezer» может появиться название селения Назарет? Ведь рос и воспитывался Иисус именно в Назарете. Здесь у исследователя могут возникнуть проблемы. Во-первых, Мессия должен был родиться на свет в городе Давида, в Вифлееме. У пророка Михея мы читаем: «И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? Из тебя произойдет Мне Тот, который должен быть Владыкою в Израиле и которого происхождение из начала, от дней вечных».

Может быть, Вифлеем в качестве места рождения выдумали, как и место жительства всего семейства Назарет? Астрологический метод дает нам возможность с некоторой долей уверенности установить год рождения Иисуса – 7 год до нашей эры. В 27 году до нашей эры Август решил заняться реформированием Римской империи, в состав которой входила тогда Иудея. Для реформ была необходима точная перепись народонаселения империи. Тогда и налоги можно было взимать «по всем правилам». Началась перепись с Галилеи. Четыре десятилетия понадобилось чиновникам, чтобы проверить иногда совершенно безумные данные и обработать их.

На территории Сирии, а также Иудеи пе репись началась в 10 году до нашей эры. В 7 году до нашей эры она должна была подойти к концу. Что означает лишь одно: в год предположительного рождения Иисуса перепись производилась. За ее осуществлением следил некто Квириний.

Такое положение дел соответствует Евангелию от Луки: «В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. Эта перепись была первая во время правления Квириния Сирией. И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, город Давидов, называемый Вифлеем».

Перепись народонаселения только тогда имеет смысл, когда отвечает следующим условиям: переписываются те, кто может платить различные налоги, и проводится перепись в тех местах, где постоянно живут налогоплательщики. И нигде, кроме этих мест. А поэтому кажется совершенным абсурдом то, что Иосиф и беременная Мария ездили из фиктивного Назарета в реальный Вифлеем.

Мария и Иосиф должны были ожидать переписи на своем месте жительства. Только тогда перепись имела смысл. По месту жительства они платили налоги и занимались своими текущими делами. Если Иисус родился в Вифлееме, то именно Вифлеем и был местом жительства всей семьи. Или родители Иисуса жили где-то неподалеку от Вифлеема. А тяжелый переход через всю Галилею ни от кого не требовался.

Однако верные церковным догмам люди не сомневаются в том, что Иосиф и Мария отправились в тягостный путь, всячески страдая по дороге в Вифлеем. Когда же они добрались до легендарного города, все постоялые дворы оказались забиты до отказа.

Тем временем у Марии начались роды. Иосиф же не мог найти даже самой скромной комнатенки на постоялом дворе. Вот и пришлось рожать первенца в хлеву в совершенно антисанитарных условиях. Эти образы навсегда укоренились в народном сознании. Они действительно очень трогательны и живучи даже в наше время.

Но на чем основана все эта история – на реальных фактах или на домыслах? Оказывается, фактов ничтожно мало. Этот трогательный эпизод есть только в Евангелии от Луки: «…и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице».

Но постойте! Каким был Вифлеем того времени? С нашей точки зрения, городом его назвать никак невозможно. Это была невзрачная деревенька, насчитывающая тысячу, самое большее – полторы тысячи жителей. Даже средневековый читатель Библии мог бы усмехнуться: ничего себе, город! В Вифлееме тогда существовал один-единственный постоялый двор. И вряд ли он был забит до отказа. Хлева, который мы привыкли себе воображать по рождественским картинкам, тоже не существовало. Но что же тогда было? В окрестностях Вифлеема действительно имелись пещеры, издавна использующиеся людьми как жилища. Эти же пещеры служили надежным укрытием стадам пастухов. А вот хлевов в современном понятии в Иудее того времени не было вообще. Но в подобной пещере Иосиф и Мария вполне могли найти укрытие и даже могли вести вполне сносное скромное существование.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Код завета. Библия: ошибки перевода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода»

Обсуждение, отзывы о книге «Код завета. Библия: ошибки перевода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x