Belyy Klyk

Здесь есть возможность читать онлайн «Belyy Klyk» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Belyy Klyk: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Belyy Klyk»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Belyy Klyk — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Belyy Klyk», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Near the gang-plank, Scott was shaking hands with Matt, who was preparing to go ashore. Стоя около сходней. Скотт прощался с Мэттом.
But Matt's hand went limp in the other's grasp as his gaze shot past and remained fixed on something behind him. Погонщик уже хотел сойти на берег, как вдруг глаза его уставились на что-то в глубине палубы, и он не ответил на рукопожатие Скотта.
Scott turned to see. Sitting on the deck several feet away and watching wistfully was White Fang. Тот обернулся: Белый Клык сидел в нескольких шагах от них и тоскливо смотрел на своего хозяина.
The dog-musher swore softly, in awe-stricken accents. Мэтт чертыхнулся вполголоса.
Scott could only look in wonder. Скотт смотрел на собаку в полном недоумении.
"Did you lock the front door?" Matt demanded. -- Вы заперли переднюю дверь?
The other nodded, and asked, Скотт кивнул головой и спросил:
"How about the back?" -- А вы заднюю?
"You just bet I did," was the fervent reply. -- Конечно, запер! -- горячо ответил Мэтт.
White Fang flattened his ears ingratiatingly, but remained where he was, making no attempt to approach. Белый Клык с заискивающим видом прижал уши, но продолжал сидеть в сторонке, не пытаясь подойти к ним.
"I'll have to take 'm ashore with me." -- Придется увести его с собой.
Matt made a couple of steps toward White Fang, but the latter slid away from him. Мэтт сделал два шага по направлению к Белому Клыку; тот метнулся в сторону.
The dog-musher made a rush of it, and White Fang dodged between the legs of a group of men. Погонщик бросился за ним, но Белый Клык проскользнул между ногами пассажиров.
Ducking, turning, doubling, he slid about the deck, eluding the other's efforts to capture him. Увертываясь, шныряя из стороны в сторону, он бегал по палубе и не давался Мэтту.
But when the love-master spoke, White Fang came to him with prompt obedience. Но стоило хозяину заговорить, как Белый Клык покорно подошел к нему.
"Won't come to the hand that's fed 'm all these months," the dog-musher muttered resentfully. "And you-you ain't never fed 'm after them first days of gettin' acquainted. -- Сколько времени кормил его, а он меня теперь и близко не подпускает! -- обиженно пробормотал погонщик. -- А вы хоть бы раз покормили с того первого дня!
I'm blamed if I can see how he works it out that you're the boss." Убейте меня -- не знаю, как он догадался, что хозяин -- вы.
Scott, who had been patting White Fang, suddenly bent closer and pointed out fresh-made cuts on his muzzle, and a gash between the eyes. Скотт, гладивший Белого Клыка, вдруг нагнулся и показал на свежие порезы на его морде и глубокую рану между глазами.
Matt bent over and passed his hand along White Fang's belly. Мэтт провел рукой ему по брюху.
"We plump forgot the window. -- А про окно-то мы с вами забыли!
He's all cut an' gouged underneath. Глядите, все брюхо изрезано.
Must 'a' butted clean through it, b'gosh!" Должно быть, разбил стекло и выскочил.
But Weedon Scott was not listening. He was thinking rapidly. Но Уидон Скотт не слушал, он быстро обдумывал что-то.
The Aurora's whistle hooted a final announcement of departure. "Аврора" дала последний гудок.
Men were scurrying down the gang-plank to the shore. Провожающие торопливо сходили на берег.
Matt loosened the bandana from his own neck and started to put it around White Fang's. Мэтт снял платок с шеи и хотел взять Белого Клыка на привязь.
Scott grasped the dog-musher's hand. Скотт схватил его за руку.
"Good-bye, Matt, old man. -- Прощайте, Мэтт!
About the wolf-you needn't write. Прощайте, дружище! Вам, пожалуй, не придется писать мне про волка...
You see, I've . . . !" Я... я...
"What!" the dog-musher exploded. "You don't mean to say . . .?" -- Что? -- вскрикнул погонщик. -- Неужели вы...
"The very thing I mean. -- Вот именно.
Here's your bandana. Спрячьте свой платок.
I'll write to you about him." Я вам сам про него напишу.
Matt paused halfway down the gang-plank. Мэтт задержался на сходнях.
"He'll never stand the climate!" he shouted back. -- Он не перенесет климата!
"Unless you clip 'm in warm weather!" Вам придется стричь его в жару!
The gang-plank was hauled in, and the Aurora swung out from the bank. Сходни втащили на палубу, и "Аврора" отвалила от берега.
Weedon Scott waved a last good-bye. Then he turned and bent over White Fang, standing by his side. Уидон Скотт помахал Мэтту на прощанье и повернулся к Белому Клыку, стоявшему рядом с ним.
"Now growl, damn you, growl," he said, as he patted the responsive head and rubbed the flattening ears. -- Ну, теперь рычи, негодяй, рычи, -- сказал он, глядя "на доверчиво прильнувшего к его ногам Белого Клыка и почесывая ему за ушами.
CHAPTER II-THE SOUTHLAND ГЛАВА ВТОРАЯ. НА ЮГЕ
White Fang landed from the steamer in San Francisco. Белый Клык сошел с парохода в Сан-Франциско.
He was appalled. Он был потрясен.
Deep in him, below any reasoning process or act of consciousness, he had associated power with godhead. Представление о могуществе всегда соединялось у него с представлением о божестве.
And never had the white men seemed such marvellous gods as now, when he trod the slimy pavement of San Francisco. И никогда еще белые люди не казались ему такими чудодеями, как сейчас, когда он шел по скользким тротуарам Сан-Франциско.
The log cabins he had known were replaced by towering buildings. Вместо знакомых бревенчатых хижин по сторонам высились громадные здания.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Belyy Klyk»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Belyy Klyk» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Belyy Klyk»

Обсуждение, отзывы о книге «Belyy Klyk» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x