Intriganka

Здесь есть возможность читать онлайн «Intriganka» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Intriganka: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Intriganka»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Intriganka — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Intriganka», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
As soon as the inquest was over, she would get an annulment and that would be the end of it. Но как только вся суматоха уляжется, Ив немедленно добьется аннулирования этой смехотворной пародии на брак! И конец безумию! * * *
Detective Lieutenant Nick Pappas had a problem. Лейтенант Паппас попал в трудное положение.
He was sure he knew who the murderer of George Mellis was, but he could not prove it. Он был убежден, что знает, кто убил Джорджа Меллиса, но ничего не сумел доказать.
He was confronted by a conspiracy of silence around the Blackwell family that he could not break through. Ни один человек не осмеливался слова сказать против семьи Блэкуэллов, и Паппас никак не мог пробить эту стену молчания.
He discussed the problem with his superior, Captain Harold Cohn, a street-wise cop who had worked his way up from the ranks. Он посоветовался с начальством, капитаном Хэролдом Коном, умудренным жизнью и тяжелой службой копом, выбившимся в люди из самых низов.
Cohn quietly listened to Pappas and said, Внимательно выслушав подчиненного, Кон сказал:
"It's all smoke, Nick. - Все это сплошной дым, Ник.
You haven't got a fucking bit of evidence. У тебя нет никаких улик, даже косвенных.
They'd laugh us out of court." В суде просто высмеют.
"I know," Lieutenant Pappas sighed. "But I'm right." - Знаю, - вздохнул Паппас, - но все же я прав.
He sat there a moment, thinking. Подумав немного, он вскочил.
"Would you mind if I talked to Kate Blackwell?" - Слушай, а что, если потолковать с Кейт Блэкуэлл?
"Jesus! - Господи?!
What for?" Зачем еще?
"It'll be a little fishing expedition. - Так, попробую кое-что выудить.
She runs that family. She might have some information she doesn't even know she has." Она глава семейства, значит, знает и может выдать такое, о чем сама не подозревает.
"You'll have to watch your step." - Только смотри, поосторожнее!
"I will." - Обещаю.
"And go easy with her, Nick. - И полегче, Ник.
Remember, she's an old lady." Не забудь, она уже немолода.
"That's what I'm counting on," Detective Pappas said. - На это и рассчитываю, - вздохнул детектив Паппас. * * *
The meeting took place that afternoon in Kate Blackwell's office. Они встретились в этот же день в офисе Кейт.
Nick Pappas guessed that Kate was somewhere in her eighties, but she carried her age remarkably well. По лицу Кейт Ник предположил, что ей было уже за восемьдесят, но для своего возраста пожилая дама держалась на редкость хорошо.
She showed little of the strain the detective knew she must be feeling. She was a very private person, and she had been forced to watch the Blackwell name become a source of public speculation and scandal. Ни малейших признаков печали и огорчения. Кейт старалась не показывать, как она взволнована и обеспокоена; ведь имя Блэкуэллов стало предметом досужих сплетен и публичного скандала.
"My secretary said you wished to see me about a matter of some urgency, Lieutenant." - Секретарь сказал, что вы хотели срочно видеть меня, лейтенант.
"Yes, ma'am. - Да, мэм.
There's a coroner's inquest tomorrow on the death of George Mellis. Завтра коронер проводит следствие по делу о смерти Джорджа Меллиса.
I have reason to think your granddaughter is involved in his murder." У меня есть причины думать, что ваша внучка замешана в убийстве.
Kate went absolutely rigid. Кейт на мгновение окаменела.
"I don't believe it." - Никогда этому не поверю.
"Please hear me out, Mrs. Blackwell. - Пожалуйста, выслушайте, миссис Блэкуэлл.
Every police investigation begins with the question of motive. Расследование каждого преступления начинается с установления причины или мотива.
George Mellis was a fortune hunter and a vicious sadist." Джордж Меллис был авантюристом, охотником за приданым и садистом-маньяком.
He saw the reaction on her face, but he pressed on. Ник заметил, как расширились зрачки старухи, но все-таки упрямо продолжал:
"He married your granddaughter and suddenly found himself with his hands on a large fortune. - Он женился на вашей внучке и, внезапно поняв, что разбогател, дал себе волю.
I figured he beat up Alexandra once too often and when she asked for a divorce, he refused. Думаю, он безжалостно избивал Александру и, когда та заявила, что желает уйти от него, отказался дать развод.
Her only way to get rid of him was to kill him." Значит, избавиться от мужа она могла, только убив его.
Kate was staring at him, her face pale. Кейт молча, смертельно побледнев, смотрела на детектива.
"I began looking around for evidence to back up my theory. We knew George Mellis was at Cedar Hill House before he disappeared. - Я начал искать доказательства и узнал, что Джордж Меллис, перед тем как исчезнуть, побывал в Дарк-Харборе.
There are only two ways to get to Dark Harbor from the mainland-plane or ferryboat. Туда с материка можно добраться либо самолетом, либо паромом.
According to the local sheriffs office, George Mellis didn't use either. Как утверждает местная полиция, Меллиса не было ни в аэропорту, ни на пристани.
I don't believe in miracles, and I figured Mellis wasn't the kind of man who could walk on water. Я не верю в чудеса и не думаю, что Меллис мог, как Иисус, ходить по водам.
The only possibility left was that he took a boat from somewhere else along the coast. Оставалась единственная возможность - он нанял где-то на побережье моторную лодку.
I started checking out boat-rental places, and I struck pay dirt at Gilkey Harbor. Я проверил все места, где сдаются напрокат суда, и наткнулся на Джилки-Харбор.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Intriganka»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Intriganka» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Intriganka»

Обсуждение, отзывы о книге «Intriganka» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x