Алекс Роулингс - Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык

Здесь есть возможность читать онлайн «Алекс Роулингс - Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Постижение нового языка – чрезвычайно захватывающий процесс, бесконечный источник увлекательных задач и разнообразных развлечений. Эта книга пригодится вам на любом его этапе: и в самом начале пути, когда вы только ищете свой подход, и в разгар учебы, когда вы обдумываете, как продвигаться вперед. Вы найдете в ней свежие идеи и неожиданные перспективы, а также описания различных приемов, которые – как показала практика – позволяют овладеть иностранным языком быстрее, легче и с большим удовольствием. Вы увидите, что язык можно изучать разными путями. Надеюсь, что книга поможет вам найти свой.
А теперь – вперед!»

Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Воспринимайте это как комплимент, не стесняйтесь спросить, что она значит, и поищите возможность использовать ее самому.

Почему люди используют идиомы?

Идиомы – это яркие пятна на холсте языка. Они позволяют отстраниться от своей ситуации, сравнив ее с той, где исход очевиден и однозначен. Идиомы – простой и понятный способ объяснить странные вещи, которые случаются в жизни, и помочь вам с ними справиться.

Связанные с идиомами зрительные образы зачастую выразительны и забавны. Носители языка нередко обыгрывают идиомы с помощью каламбуров или модифицируют их исходя из своих потребностей. Такие словесные игры могут усложнить жизнь тому, кто еще только учит язык. Впрочем, люди обычно понимают, что идиомы могут быть непонятны иностранцу, и стараются избегать их при беседе. Но пожилые люди или те, кто мало общался с иностранцами, могут недопонимать, каково вам приходится из-за их манеры речи, так что в разговорах с ними вам потребуется больше усилий.

Для иностранца успешно ввернуть в разговор идиому – все равно что выиграть олимпийскую медаль. Вы наверняка произведете впечатление на собеседника, он оценит, что вы не пожалели времени на то, чтобы узнать, как думают и говорят люди в его стране.

Конечно, при условии, что вы употребили правильную идиому в правильный момент.

Необычные выражения со всего света

ПОРТУГАЛЬСКИЙ: ALIMENTAR UM BURRO COM PÃO DE LÓ.

Перевод: Кормить осла бисквитом.

Вы когда-нибудь делали добро тому, кто не отвечал добром или не заслужил этого? Уберите свой бисквит!

НИДЕРЛАНДСКИЙ: IETS VOOR EEN APPEL EN EEN EI KOPEN.

Перевод: Купить что-то за яблоко и яйцо.

Вы пошли на распродажу и купили фирменные кроссовки по цене старых ботинок. Вы заплатили яблоком и яйцом!

НЕМЕЦКИЙ: TOMATEN AUF DEN AUGEN HABEN.

Перевод: Иметь на глазах помидоры.

Все видят, что футболист схватился рукой за мяч, – надо бить пенальти! Но судья почему-то молчит. Наверное, у него на глазах помидоры!

.

СОВЕТ: ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СЛОВАРЯМИ ИДИОМ

Такие словари изданы для большинства крупных языков. Они дают возможность прочесть обширный список идиом – их значения, примеры и объяснения. Для наиболее распространенных языков бывают словари идиом, специально рассчитанные на иностранцев, которые хотят их выучить. Для более редких языков вам придется пользоваться одноязычными словарями, в которых смысл идиом объясняется для носителей языка.

ПОЛЬСКИЙ: NIE MÓJ CYRK, NIE MOJE MAŁPY.

Перевод: Не мой цирк, не мои обезьяны.

У вас все пошло наперекосяк: вы пропустили свой рейс, потеряли паспорт, у вас кончились деньги и вы пытаетесь уговорить таксиста отвезти вас из аэропорта в ближайшую гостиницу. А он пожимает плечами и говорит, что это не его цирк и, уж конечно, не его обезьяны.

ФИНСКИЙ: PÄÄSTÄÄ SAMMAKKO SUUSTA.

Перевод: Выпустить изо рта лягушку.

Вы что-то сказали, и воцарилось гробовое молчание. Все смотрят на вас в ужасе. С какой стати вы ЭТО сказали? Выпрыгнувшая из вашего рта лягушка скачет прочь.

РУССКИЙ: ЕХАТЬ ЗАЙЦЕМ.

Перевод: Путешествовать, как заяц.

Русские зайцы ездят без билетов. Сесть в поезд без билета – это значит проскочить мимо контролера быстро, как заяц. Если поймают, то оштрафуют.

ФРАНЦУЗСКИЙ: LE DÉMON DE MIDI.

Перевод: Полуденный дьявол.

Если вас одолел полуденный дьявол, это значит, что вы охвачены экзистенциальным ужасом. Вас настиг знаменитый кризис среднего возраста.

ВЕНГЕРСКИЙ: MIÉRT ITATOD AZ EGEREKET?

Перевод: Зачем поить мышей?

Этот вопрос задают венгерским детям, когда они плачут. Мыши приходят и пьют их слезы. Если не хочешь, чтобы к тебе приходили мыши, вытри глаза.

ИСПАНСКИЙ: MÁS SANO QUE UNA MANZANA.

Перевод: Здоровее яблока.

Что ты за меня волнуешься? Я здоровее яблока! Лучше не бывает.

ГРЕЧЕСКИЙ: ΑΠ’ ΤΗΝ ΠΟΛΗ ΕΡΧΟΜΑΙ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΚΑΝΕΛΑ.

Перевод: Я пришел из города, а на вершине горы растет коричное дерево.

Что-что? Это странное выражение используют, когда хотят сказать собеседнику, что в его словах нет логики. Потому что отвечать глупостью на глупость очень умно, верно?

Учите идиомы

Как видно из только что приведенных примеров, идиомой может оказаться практически все что угодно. Это невозможно предвидеть, а значение идиом нельзя угадать. Их просто нужно выучить.

Носители языка узнают идиомы в течение жизни в ходе общения с родными, друзьями и соотечественниками. Пользуются они только некоторыми идиомами, но значение остальных обычно тоже знают, хотя бы примерно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык»

Обсуждение, отзывы о книге «Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить любой иностранный язык» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x