103-й псалом, в протестантской нумерации 104-й, имеющий чрезвычайно важное значение в истории христианской философии, также переведен с латинского ввиду общей направленности настоящего издания, однако текст сверен с Септуагинтой, славянским и другими переводами на английский, французский и немецкий языки. В примечаниях отмечены основные расхождения с еврейским оригиналом.
Секвенция «Stabat Mater» представлена в переводе Эллиса, который неоднократно печатался прежде, остальные четырнадцать гимнов и Семь Псалмов, а также псалом 103-й, переведены мною. Ранее эти переводы не публиковались.
I
Ныне день, когда Христос наш
Драгоценный
Искупил своею кровью
Грех Вселенной,
И овцу, что заблудилась,
Пастырь добрый
Возвратил в ее овчарню,
В дом Отцовский,
И восстал из гроба властно
Пастырь добрый.
В день субботний встал из гроба
До рассвета
И явил себя Марии
Магдалене;
Вот бегут ученики и
Сообщают,
Что Господь восстал из гроба,
Как предрек Он.
Говорит Господь: Мария,
Дай быстрее
Знать Петру с учениками,
Что Господь их
Ныне встал из гроба смерти,
Победитель.
Будет ждать всех вас Он вместе
В Галилее,
Там увидите Его вы,
Как предрек Он.
А была это Мария Магдалена,
Из которой выгнал сразу
Он семь бесов,
Та, которая, понявши,
Что грешила,
Пав к ногам Христа Иисуса,
Зарыдала
И прощения просила
Прегрешений.
Смерть грехом пришла на землю
Совершенным
Из-за заповеди первым
Человеком;
От него и до Иисуса
Пребывала.
Через крест весь мир для жизни
Возродил Он
И восстал из гроба властно,
Пастырь добрый.
II
Жертве пасхальной
Да принесут христиане гимн похвальный.
Агнец овец искупил,
Христос невинный к Отцу грешников препроводил.
Непостижимо, но жизнь со смертью вступила в бой,
Жизни вождь, умерши, царствует живой.
Мария, нам возвести,
Что ты видела в пути?
Гробницу Христа оживающего,
И славу видела я воскресающего,
Свидетелей Ангелов,
Одежды Его и покров.
Воскрес Христос, моя надежда, в Галилею
Вслед за Ним идите скорее.
Поверим лучше одной Марии правдивой,
Чем иудеев множеству лживых.
Знаем мы, что ныне Христос воскрес из могилы,
Победитель и царь, Ты нас помилуй.
III
Весть о пасхальной радости
Шлет солнце нам сиянием,
В лучах зари стоящего
Иисуса зрят апостолы.
На теле раны звездами
Сверкают, с удивлением
Об этом возвещают нам
Свидетели надежные.
О Иисус смиреннейший,
Владей сердцами нашими,
Чтоб наш язык достойное
Воздал Тебе хваление.
Будь вечно нашей радостью,
О Иисус, пасхальною,
И, к жизни возвращая нас,
Избавь от смерти тягостной.
Да Бог Отец прославится
И Сын, кто из гробницы сам
Восстал и Параклит Святой
Во веки бесконечные.
IV
О дочери и сыновья,
Небесный царь, царь бытия
Восстал от смерти сего дня.
И вот Мария Магдалена,
А вместе с ней другие жены
Пришли к умершему смиренно.
От Магдалены узнают,
Что тела нет, и к гробу тут
Вдвоем ученики бегут.
Быстрей апостол Иоанн,
Чем Петр, к могиле прибежал
И первый перед гробом встал.
В одеждах белых Ангел, это
У гроба женам дал ответ он:
Воскрес Господь, Его здесь нету.
Затем перед учениками
Иисус явился со словами
Как прежде: мир со всеми вами!
Когда Дидим услышал весть,
Признать, что Иисус воскрес,
Он отказался наотрез.
Вот раны на руках, гляди,
И на ногах, и на груди,
Фома, и веру обрети.
Теперь Фома увидеть смог
Его ладони, руки, бок
И произносит: Ты – мой Бог.
Блаженны те, кто не видали,
Но крепко веру восприяли,
Жизнь вечную они стяжали.
А этот величайший день мы
Хвалою празднуем и пеньем
С Господнего благословенья.
За всё это благодарим,
Мы славим Бога и хвалим,
И ниц склоняемся пред Ним.
I
Слава, и честь, и хвала Тебе, о Христос Избавитель,
Ты, кому кротко поют дети «Осанна» сейчас.
Ты Израиля царь и славнейший потомок Давида,
Благословен, кто грядет во имя Господа к нам.
Силы небесные все восхваляют Спасителя в вышних,
И человек простой, и всё, что сотворено.
С пальмами вышел к Тебе народ еврейский навстречу,
Мы же ныне спешим с звонкой молитвой к Тебе.
На страданья они идущему славу воздали,
Мы же тому, кто теперь царствует, правим свой гимн.
Были угодны Тебе их гимны, моление наше
Пусть будет, Иисус, тоже угодно Тебе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу