Rooses M. L'oevre de P.P.Rubens. Histoire et description de ses tableaux et dessous. T. 4. Soest-Holland: Davaco, 1977. P. 347–348. О впечатлении, произведенном этой картиной на Эжена Делакруа: Delacroix E . Mein Tagebuch. Berlin: Cassirer, 1918. S. 17–18. В настоящее время картина Рубенса находится в составе коллекции Alte Pinakotek в Мюнхене.
Francois Boucher. 1703–1770. The Metropolitan Museum of Art; The Detroit Institute of Arts; Galeries nationales du Grand Palais, Paris. 1986. Paris: Reunion des musees nationaux, 1986. P. 180–182. Картина Буше долгое время украшала т. н. «Маленькую галерею» ( Petite Galerie ) Луи XV в Версале; в настоящее время экспонируется в Musee de Picardie.
Символы и Емблемата, указом… императора московского великого государя Петра Алексеевича напечатаны. Amstelodami: Apud Henricum Wettstenium, 1705.
DEVISES ET EMBLEMES Anciennes et Modernes, Tireis des plus celebres Auteurs AVEC Plusieurs autres Nouvellement inventies et mises en Latin, en Francois, en Espagnol, en Italien, en Anglois, en Flamand et en Allemand, Daniel de la Feuille, a. Amsterdam 1691, и анонимные Devises Et Emblemes Anciennes & Modernes tirees des plus celebres Auteurs. Oder Emblematische Gemiiths- Vergnugung: Bey Betrachtung sieben hundert und funfzehn der curieusesten und ergotzlichsten Sinn-Bildern/ Mit ihren zustandigen Teutsch- Lateinisch- Franzosisch- und Italianischen Beyschrifften. Augsburg, Lorenz Kroniger & Erben Gottlieb Gobel, 1697: Маркушевич А. И. Об источниках амстердамского издания «Символы и емблемата» (1705) // Книга. Исследования и материалы. М., 1963. Т. 8. С. 279–290. Второе дополненное издание этой книги выйдет в 1788 году: Емвлемы и символы избранные, на Российский, Латинский, Французский, Немецкий и Аглицкий языки преложенные, прежде в Амстердаме, а ныне во граде Св. Петра, напечатанные и исправленные Нестором Максимовичем-Амбодиком. Печатано в Императорской типографии, 1788 лета (репринт: Maksimovic-Ambodik N. M . Emvlemy i symvoly (1788). The First Russian Emblem Book/Ed. Anthony Hippisley. Leiden et al.: E. J. Brill, 1989)
DEVISES ET EMBLEMES. P. 48, no. 9. Схожий рисунок с тем же девизом находим в эмблематике Отто Вэниуса (1608) AMORVM EMBLEMATA FIGVRIS AENEIS INCISA STUDIO OTHONIS VAENIBATAVO-LUGDUNENSIS. Emblems of Love, with verses in Latin, English, and Italian. ANTVERPIAE Venalia apud Auctorem M.DC.IIX.. Здесь (Р. 216) он сопровождается элегическим четверостишием: Tali natura crocodiles dicitur esse,/ Ut lacrymans hominess enecet, atque voret./Est Amor inversae sed conditionis, amantes/Nimerum ridens ille perire facit. Запад ноевропейские эмблематики в изображении крокодила не ограничиваются приведенными примерами. Собрание таких изображений см. в: Emblemata. Handbuch zur Sinnbildkunst des XVI und XVII. Jahrhunderts/Hrsg. v. A.Henkel und A.Schone. Stuttgart: J.B.Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1976. Sp. 667–679. Кроме того: Au?erliterarische Wirkungen barocker Emblembucher. Emblematik in Ludwigsburg, Gaarz und Pommersfelden. /Hrsg. v. W.Harms und H.Freytag. Munchen, 1975. S. 191 (t. 41: крокодил, вылупляющийся из яйца. Девиз: Maxima de Minimis).
Стасов В. В . Разбор сочинения Д. А. Ровинского «Русские народные картинки» // Стасов В.В. Собрание сочинений 1847–1886. СПб., 1894. Т. 2. Стлб. 593–684.
Ровинский Д . Русские народные картинки. СПб., 1881. Кн. I. С. 133–134; Кн. IV. С. 158–159.
Балдина О. Русские народные картинки. С.92; Байдин В. И . Традиции и быт старообрядцев // История и культура старообрядцев. Ур. гос. ун-та (heritage.eunnet.net/oldbelief/main/ch4/4_2.htm); The Lubok. Russian Folk Pictures 17 th to 19 th Century/Introd. and selection by A. Sytova. Leningrad: 1984. Fig. 27. Соколов Б. М. «Баба Яга деревяна нога едет с каркарладилом дратитися»: Слово в лубке как символ «письменной» культуры // Живая старина. 1995. № 3. С. 52–55; Ziel W . Der russische Volksbilderbogen in Bild und Text — ein Kultur- und Kunsthistorisches Intermedium. Frankfurt a.M.: Beck, 1998. S. 146–147.
Farell D. E. Popular Prints in the Cultural History of Eighteenth-Century Russia. Ph.D. Diss. University of Wisconsin. Madison, 1980. P. 96.
Соколов Б. M . Русский лубок как литературный жанр // НЛО. 1996. № 22. С. 177–201. Та же интерпретация повторена в: Соколов Б. М . Художественный язык русского лубка. М.: РГГУ, 1999.
Многочисленные примеры: Гурьянова Н. С. Крестьянский антимонархический протест в старообрядческой эсхатологической литературе периода позднего феодализма. Новосибирск, 1988. С. 37–60. Здесь же обширная литература по этому вопросу.
Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохульники. Еретики. М., 2003. С. 318.
Сборник правительственных сведений о раскольниках, составленный В. Кельсиевым. Лондон, 1860. Вып. I. С. 220.
Так, уже в древнерусских текстах хула в адрес Перуна сопровождается его характеристикой как «еллинского старца, Хорс может именоваться "жидовиным", Сварог соотносится с Гефестом, а Дажьбог — с Гелиосом» ( Щапов А. П . Сочинения. СПб., 1906. Т. I. С. 34; Живов В. М., Успенский Б. А. Метаморфозы античного язычества в истории русской культуры XVII–XVIII вв. // Античность в культуре и искусстве последующих веков. Материалы научной конференции («Випперовские чтения» — XIV) 1982 года. М., 1984. С. 215, 220–221). Позднее Мартин Лютер в ряду православных проклятий в свой адрес будет именоваться учеником Бахуса (Св. Димитрий Ростовский. Собрание разных поучительных слов и других сочинений. Ч. III. М., 1786. Л. 22 об.).
Читать дальше