Яворский С . Риторическая рука. СПб., 1872. С. 9–10, 11–12. О символике соответствующих изображений в русской рукописной традиции см. диссертацию: Stratling S . Allegorien der Imaginatio. Lesbarkeit und Sichtbarkeit im fruhen russischen Barock. Diss. Dr. Phil. Humbold-Universitat zu Berlin, 2003. S. 14–18.
Стратий Я. M., Литвинов В. О., Андрушко В. А. Описание курсов философии и риторики. С. 15, 35, 39, 52, 59–61, 67, 70. Символическая эмблематика сада была систематизирована Филиппо Пичинелли ( F. Picinelli ) в трактате « Mundus symbolicus in emblematum universitate formatas » (Coloniae Agrippinae, 1681). О традиции садово-флористических символов в европейской культуре барокко: Сазонова Л . «Вертоград многоцветный» Симеона Полоцкого: история создания, поэтика, жанр // Simeon Polockij . Vertograd mnogocvetnyj/Ed. A. Hippisley, L. I. Sazonova. Koln, Weimar, Wien: Bohlau, 1996. Vol. 1. P. XLIV–LI.
Так, Иоанникий Галятовский в трактате «Наука албо Способ зложеня казаня» (1659) призывает изучающих риторику «читати книги в зверох, птахах, гадах, рыбах, деревах, зелах, каменях и розмаитых водах… уважати их натуру, власноти и скутки и тое собе нотовати и апплековати до своей речи» (Хрестоматія давньої української літератури. Упорядкував О. Білецький. Київ, 1952. С. 264).
Аналогичные наставления содержатся в авторитетном для европейской риторической традиции и известном во множестве русскоязычных списков конца XVII — нач. XVIII в. компендиуме Раймунда Люллия «Великое искусство» («Ars Magna»); в русском переводе: «Егда убо верстаеши другие существа с живела ми сиречь древесами, цветами, травами, и ты им вся приличные просмотри и одно другому уподобляй» (Цит. по: Зубов В. П . К истории русского ораторского искусства конца XVII — первой половины XVIII в. (Русская люллианская литература и ее назначение) // ТОДРЛ. М; Л., 1960. Т. XVI. С. 296; перечисление русских списков: С. 291, примеч. 22). В люллианской «Науке проповедей» Андрея Белобоцкого (середина 1690-х гг.) словесные «емблемата» упоминаются в описании хрии, как прием, допустимый в начале речи в «местах нецерковных… а наипаче при гулянию». В этих случаях построение речи может начинаться «от преданий древних веков, от иероглификов, апофегматов, символов, емблематов, исторей мирских» (ГИМ. Собр. Уварова. № 126. (267). Л. 108).
Перетц В. Н . Исследования и материалы по истории старинной украинской литературы XVI–XVIII веков. М; Л., 1962. С. 145–146. Украинское посредство в появлении термина «эмблема» в русском языке, по мнению Г. Хютль-Ворт, не вызывает сомнения: Huttl-Worth G . Foreign Words in Russian. A Historical Sketch, 1550–1800. Berkeley; Los Angeles, 1963. P. 14.
Hilsson N. A. Russian Heraldic Virsi from the 17th Century. A Manuscript in the Diocesan and Country Library at Vasterds Sweden. Uppsala, 1964.
Свт. Димитрий, митрополит Ростовский. Собрание поучительных слов и других сочинений. М., 1786. Ч. 5. Л. S об.; Поучения и слова иже во святых отца нашего Димитрия митрополита Ростовского. М., 1892. С. 8–9. О терминологии проповедей Димитрия Ростовского см.: Звездина Ю. Н. Предмет и образ в проповедях свт. Димитрия Ростовского // http://rostmuseum.ru/publication/historyCulture/2000/zvezdina01.html; Звездина Ю. Н . Аллегория у свт. Димитрия Ростовского и эмблема у Антония Радивиловского // ИКРЗ. 1998. Ростов, 1999. С. 106–111.
Морозов А. А . Эмблематика барокко в литературе и искусстве Петровского времени // XVIII век. Л., 1974. Сб. 9. С. 224–226.
Символы и Емблемата, указом… императора московского великого государя Петра Алексеевича напечатаны. Amstelodami: Apud Henricum Wettstenium, 1705. Основным источником этого издания послужили эмблематики Даниэля де ля Фея ( D. de la Feuille ) «Devises et emblemes» (1691) и «Devises et emblemes d'amour Anciennes et Modernes» (1696): Маркушевич А. И. Об источниках амстердамского издания «Символы и емблемата» (1705) // Книга. Исследования и материалы. М., 1963. Т. 8. С. 279–290.
Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху // Сб. Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук. СПб., 1910. T. LXXXVIII. № 2. С. 369.
Modersheim S. Emblem, Emblemata // Historisches Worterbuch der Rhetorik/Hrsg. v. Gert Ueding. Bd. 2. Tubingen: Max Niemeyer, 1994. Sp. 1002–1006. В эпитафии умершему в 1707 г. Варлааму Ясинскому две части (первая из которых называется « Emblemma », а вторая — « Symbolum ») различаются по критерию «изобразительности»: в первой части описывается и аллегорически истолковывается герб умершего, при этом подчеркивается «зримость» описываемого (употребление глагольных форм «изобразих», «видящи», «вижду»), во второй — с помощью образных аналогий излагается подвижническая жизнь покойного (Русская силлабическая поэзия/Вступ. статья, подгот. текста и примеч. А. М. Панченко. Л., 1970. С. 257–260).
Читать дальше