Критику ориентализма см. в: Said E. Orientalism. New York, 1978.
О структуре марокканских городов см., среди прочего: Naciri M. Salé: Étude de géographie urbaine // Revue de Géographie du Maroc. № 3–4. 1963. P. 13–82; Abu-Lughod J. Rabat: Urban Apartheid in Morocco. Princeton, 1980; Brown K. The People of Salé: Tradition and Change in a Moroccan City, 1820–1930. Cambridge, Mass., 1976; Eickelman D. Moroccan Islam: Tradition and Society in a Pilgrimage Center. Austin, 1976; BerqueJ. Médinas, villesneuves et bidonvilles // Le Cahiers de Tunisie. № 21-22. P. 5–42; LeTourneau R. Fès avant le protectorat: Étude économique et sociale d’une ville de l’occident musulman. Casablanca, 1949. О Сефру: Rosen L. Social Identity and Points of Attachment: Approaches to Social Organization // Geertz C. et al. Meaning and Order in Moroccan Society… P. 19–122; Chafai H. Naissance et développement d’une municipalité marocaine sous le Protectorat Français: Sefrou, 1912–1956 (thesis, University of Paris-I, 1985); Yakhlef M. Taţawwur adāwat al-siyāsat al-mahalliyya bi madīna Sufrū, awākhir al-qarn 19–1956 (thesis, Faculty of Letters, University Mohammed al-Khamis, Rabat, 1986). Автор последнего исследования, Мухаммед Яхлеф, был лидером Социалистической партии в Сефру и главой городского совета в 1976–1983 годах. Он родился в арабоязычной сельской местности примерно в десяти километрах от города. В начале семидесятых переехал в город, где стал школьным учителем. Во время своих первых приездов в Сефру я его не знал. (Будучи главой совета, он написал мне в Принстон с просьбой прислать ему копию выпущенной мной и моими коллегами книги о Сефру «Смысл и порядок», и его жена-француженка, которая преподавала английский в сефрийских школах, перевела ее для него.) Но он очень помог мне в распутывании описываемой здесь истории – не только сам лично, но и тем, что познакомил меня со знающими людьми по обе стороны политического противоборства. Ведь когда Яхлеф был у власти, он пользовался огромным уважением (даже среди тех, кто желал ему зла). После поражения социалистов он переехал в Фес – как в целях безопасности, так и чтобы, одновременно преподавая в государственном университете в Фесе, получить ученую степень по истории в Университете Мухаммеда V в Рабате. Он, конечно, не несет никакой ответственности за мои описания и интерпретации и, безусловно, оспорил бы некоторые из них, но – как и в случае с Мухаммедом Язидом в Паре, который тоже, несомненно, оспорил бы некоторые мои выводы, – я очень много узнал от него о том, как выглядит общество для того, для кого это объект не (или не только) исследования, но и надежд и неопределенных ожиданий.
Wollheim R. Painting as Art. Princeton, 1987. Термин Вольхейма, конечно же, представляет собой переработанное для визуальных искусств понятие «видеть как» Витгенштейна. См.: Wittgenstein L. Philosophical Investigations. New York, 1953. P. 193ff.
Глубокое исследование роли орнамента в исламе и исламском искусстве (и в искусстве в целом): Grabar O . The Mediation of Ornament. Princeton, 1992.
Домами ( франц. ). – Прим. перев.
Описание старых городских базаров в Сефру см. в: Geertz C . Suq: The Bazaar Economy in Sefrou // Geertz C. et al. Meaning and Order in Moroccan Society… P. 123–313.
Знатные туземцы ( франц. ). – Прим. перев.
Об «унижении и выживании знати» во время и после обретения независимости в Марокко в целом см.: Leveau R. Le fellah marocain… Особ. часть 1. Об элите Сефру в колониальный период см.: Yakhlef .Taţawwur adāwat al-siyāsat al-mahalliyya bi madīna Sufrū, awākhir al-qarn 19–1956; Chafai . Naissance et développement d’une municipalité marocaine sous le Protectorat Français.
Бидонвили, трущобы ( франц. ). – Прим. перев.
Местечко, селение ( франц. ). – Прим. перев.
Pour un salon du bâtiment de l’urbanisme et de l’architecture // Le Matin du Sahara. March 1. 1986 (перевод мой). Это не стенограмма речи короля, которую я не смог достать, а комментарий репортера к ней (более или менее официальный, учитывая источник) в связи с открывшейся после архитектурной выставкой в Касабланке. Таким образом, мое резюме представляет собой парафраз парафраза, дополненный сообщениями информантов из Сефру, которые, в отличие от меня, слышали саму речь.
Отвратительное, уродливое ( франц. ). – Прим. перев.
Ibid. Политические лидеры мусульманского мира часто склонны видеть в архитектуре и городском планировании критически важные инструменты сохранения подлинно исламского сознания в современном мире и полагать, что «внезапное изобилие», «беспрецедентный рост строительства», «урбанизация без урбанизма» и «рурализация городской жизни» представляют для них угрозу; см., например: His Highness the Aga Khan . Opening Remarks // Toward an Architecture. P. viii–ix; Hassan Bin Talal, Crown Prince of Jordan . Introduction // The Middle East City. P. ix–xiii, откуда взяты эти цитаты. Что касается Хасана, его критика Сефру как вульгарного и претенциозного была несколько фальшивой, как показывает следующий фрагмент из статьи «Страсть к дворцам» (A Passion for Palaces // The Economist. April 14. 1990. P. 52):
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу