Бен-Амос, Дан (род. 1934). Родом из Петах-Тиква (Израиль). Получил образование в местных школах и позднее в Иерусалимском университете и университете Индианы в Блумингтоне. Работает на факультете фольклора и народной жизни в университете Пенсильвании и является редактором настоящей серии.
Бен-Арье, Менахем(1930–1996). Родился в Рош-Пина, Израиль. Внук раввина Иегошуа Бен-Арье, одного из основателей поселения Рош-Пина и местного мухтара (главы деревни), который представлял пять еврейских поселений и около десяти арабских в Верхней Галилее. Менахем работал репортером в ежедневной газете «Га-бокер» («Утро») до 1956 г. Записывал истории и воспоминания у пионеров-первопро-ходцев в Верхней Галилее, основавших такие поселения, как Метулла, Мишмар га-Ярден, Маханаим, Рош-Пина и Есуд га-Маала, у основателей кибуцев Кфар-Гилади и Айелет га-Шахар, а также у жителей Цфата и Тверии. За все это время он проинтервьюировал сотни людей. Менахем свободно владел арабским и поэтому записывал арабские пословицы, переводил их на иврит и дополнял комментарием и параллелями на иврите. Был активным собирателем фольклора, к 1980 г. в ИФА хранилось 159 записанных им сказок.
Бен-Заккай, Йоханан(ок. 1900–1970). Большая часть историй, которые он записал и передал в ИФА, основана на традиции карлин-столинской хасидской династии из Белоруссии. Многие рассказы он услышал от своего отца, раввина Биньомина-Исроэля Глобермана из Польши, который был помощником ребе Аарона II из Карлина (1826–1872) и обучал его внука, ребе Исроэля Перлова, известного как га-Енука (Дитя) из Столина (1873–1921). Бен-Заккай жил в Иерусалиме, но смерть двадцатилетней дочери в 1948 г. заставила семью переехать в Тель-Авив. Переводил на иврит русские рассказы и басни.
Бехар, Дина(род. 1929). Родом из кибуца Кирьят-Анавим (Израиль), где получила образование и жила до 1957 г., когда переехала с семьей в Бейт-Зайт. Несколько лет работала на ферме, затем решила продолжить учебу в Иерусалимском университете, изучая иврит и литературу. Будучи ученицей Дова Ноя, записала народные рассказы, в основном со слов Вольфа Сосенского.
Брибрам, Гершон.См. раздел «Рассказчики».
Бурт, Моше (1916–1998). Родом из Варшавы, Польша. Его отец был учителем русского языка и режиссером любительских постановок на идише вначале в местечке Горки, Белоруссия, позднее в Польше. Его мать была швеей. В тринадцать лет Моше потерял отца и начал работать, чтобы помочь семье; восемь лет он был подмастерьем у ювелира. В 1937 г. открыл собственную мастерскую, но через два года началась война. Он был единственным в семье, кто пережил Холокост. По окончании войны нелегально сел на корабль, направлявшийся в Палестину; после того как судно было задержано британцами, он содержался на Кипре и был выпущен 29 ноября 1947 г., в день, когда ООН приняла решение о создании в Палестине двух государств, еврейского и арабского. В Израиле он вначале присоединился к кибуцу, но через год поступил работать в полицию, в которой прослужил два года. У него были дочь и два сына. Он был активным автором и опубликовал порядка 30 коротких рассказов в ежедневном издании Отег.
Вайссман, Лимор(род. 1971). Родом из Хайфы, из семьи румынского происхождения, в которой говорили на румынском и идише. В настоящее время проживает в Тель-Авиве, докторант кафедры литературы Тель-Авивского университета, по совместительству работает выпускающим редактором. Обожает слушать истории, особенно личные рассказы.
Гут-Бург, Иегудит(род. 1928). Родом из Цфата. Была учительницей и членом кибуца Геварам в Верхней Галилее, позднее переехала в Кирьят-Тивон. Записала более сотни рассказов со слов своей матери Эсфири Вайнштейн.
Гуттерман, Пинхас. См. раздел «Рассказчики».
Зехави, Мордехай. Родом из Польши. Других биографических данных нет.
Керен, Авраам. См. раздел «Рассказчики».
Коген, Малка(род. 1908–2004). Родом из Беер-Тувия, Израиль. Ее отец приехал в Палестину в 1889 г., в тринадцать лет пробравшись «зайцем» на румынский корабль. В возрасте семнадцати лет Малка стала членом рабочей бригады, потом вышла замуж за Рафаэля Когена, и они поселились в мошаве Эйн-Веред, затем переехали в Тель-Авив, где занялись продажей продуктов сельского хозяйства. Малка была активисткой Yeda-Am, Израильского фольклорного общества, записывала рассказы и мемуары стариков и организовала фольклорный клуб в доме престарелых. Также была волонтером, помогала больным и преподавала иврит новоприбывшим. Опубликовала некоторые из записанных ею историй в книге «Ми-пи га-ам: сиппурей ам ми-пе эдот Исраэль» («Из уст народа: народные истории различных еврейских общин»), а также в шести книгах для подростков.
Читать дальше