Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Центрполиграф ООО, Жанр: Культурология, Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МИР ДО́МУ СЕМУ́! Устар., высок или шутл.

✓ Пожелание покоя, счастья и благополучия при посещении какого-л. дома.

• Выражение из Нового Завета: «В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему» (Лк 10:5).

В евангельском тексте это одно из напутствий Иисуса своим ученикам, которых он отправил в мир в качестве проповедников. См. также: А.М. Бабкин, В.В. Шендецов. Словарь иноязычных слов и выражений, т. 2, Л., 1987, с. 628.

МИР ДО́МУ ТВОЕМУ́! Высок.

✓ Один из лозунгов борцов за мир.

• Поколение 1960–1980-х гг. воспринимало этот оборот через массовое искусство: как название и фрагмент припева песни О. Фельцмана на стихи И. Кохановского (1973): «Мир дому твоему, мир дому твоему, – / Слова простые эти всем знакомы. / Мир небу твоему, мир дому твоему, / Мир твоему, земля, большому дому»; как заголовок мультипликационного фильма 1963 г. «Мир дому твоему», призывающего покончить со всеми войнами (автор сценария Н. Хикмет, реж. и художник-пост. В. Никитин, И. Николаев, композитор А. Николаев). В 1970-е гг. большой популярностью пользовалась песня В. Высоцкого «Якистребитель» с её рефреном «Мир вашему дому». Всё это привело к возрождению оборота Мир дому твоему! который либо вообще не помещался в русские словари и справочники, либо назывался с пометкой устар., шутл. (как в «Украинско-русском и русскоукраинском фразеологическом словаре» И.С. Олейника и М.М. Сидоренко (Киев, 1971. С. 259)). Ср. польск. Pokoj twemu domowi! – ‘пожелание жизни спокойной, без хлопот, борьбы’. В христианских канонических текстах Мир тебе (вам, дому твоему! – это обычное приветствие, пожелание благоденствия (см.: Лк 10:5; Ин 20:26; Великие Минеи Четьи, Апрель. XVI в.; Словарь рус. языка XI–XVII вв., вып. 9, М., 1982, с. 167 и др.). Актуализация оборота Мир дому твоему! в современном массовом искусстве связана с обострением международной обстановки, с угрозой ядерной войны.

НЕ МИР ПРИШЁЛ Я ПРИНЕСТИ́, НО МЕЧ. Книжн.

✓ О чьей-л. агрессивности, нетерпимости.

• Слова Иисуса Христа, которые он произнёс перед своими двенадцатью учениками: «Не думайте, что Я пришёл принести мир на землю; не мир пришёл Я принести, но меч, ибо Я пришёл разделить человека с отцом его, и дочь с матерью её, и невестку со свекровью её» (Мф 10:34–35).

НЕ ОТ МИ́РА СЕГО́.

✓ 1. О крайне неприспособленном к жизни человеке, мечтателе, фантазере, отрешенном от реальности; о странном, чудаковатом и наивном, доверчивом человеке. 2. О чём-л., далёком от реальности, не связанном с практической жизнью.

• Выражение из Нового Завета, где Иисус говорит иудеям: «вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира» (Ин 8:23); «Царство мое не от мира сего» (Ин 18:36). Сего (ст. – слав.) – этого.

СОТВОРЕ́НИЕ МИРА см. СОТВОРЕ́НИЕ

МИ́РО * ОДНИ́М МИ́РОМ МА́ЗАНЫ. Разг.

✓ Одинаковые; похожи друг на друга в чём-либо, часто предосудительном; один другого не лучше.

• Оборот возник на основе ветхозаветных и евангельских текстов. Миро (ст. – сл. мvро ) – масло, в состав которого входит множество благовонных веществ (в обиходе современной Православной Церкви – 28).

Оно употреблялось в служебных целях и в церкви ветхозаветной. Освящённое архиепископом миро используется в Православной Церкви при совершении акта миропомазания, узаконенного 7-м правилом 2-го Вселенского собора. Это второе церковное таинство, которым должно сопровождаться коронование царей и обращение в православную веру иноверцев.

МЛАДЕ́НЕЦ

ИЗБИЕ́НИЕ МЛАДЕ́НЦЕВ см. ИЗБИЕ́НИЕ

МЛЕ́КО

КИПЕ́ТЬ МЛЕ́КОМ И МЁДОМ. Устар., книж.

✓ О месте, где все имеется в изобилии; о большом богатстве.

• Выражение из Ветхого Завета, где Бог обещает Моисею вывести народ израильский из Египта и привести его «в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед» (Исх 3:8). В ц. – слав. версии – «земля, кипящая млекомъ и медомъ».

МНОГОГЛАГО́ЛАНИЕ

ВО МНОГОГЛАГО́ЛАНИИ НЕСТЬ (НЕТ) СПАСЕ́НИЯ.

Арх., книжн.

✓ Многословие и пустословие не могут принести пользы.

• Выражение возникло на основе евангельского текста: «А молясь, не говорите лишнего, как язычники; ибо они думают, что в многословии [ст. – слав. много глаголании] своем будут услышаны» (Мф 6:7).

МО́ЛОДОСТЬ

ГРЕХИ́ МО́ЛОДОСТИ см. ГРЕХ

МОЛО́Х. Книжн., неодобр.

✓ 1. О чём-л. жестоком и беспощадном, что обладает мощной разрушительной силой и требует огромных жертв. 2. Шутл., редко . О чём-л., что заставляет кого-л. работать с большим напряжением и интенсивностью.

• Имя финикийского божества, о котором говорится в Ветхом Завете: предмет поклонения, металлическая статуя с бычьей головой, которой приносили в жертву детей (Лев 18:21, 20:2; 4 Цар 23:10).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять»

Обсуждение, отзывы о книге «Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x