Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
As for Toby, he is so delighted with the working out of the plan that he offers to follow Maria
To the gates of Tartar, thou
most excellent devil of wit.
—Act II, scene v, lines 207-8
By Tartar is meant Tartarus, the level below Hades where evil souls were tortured for their sins (see page I-13).
Cressida was a beggar
Viola/Cesario has come to Olivia's for another interview on behalf of the Duke. She exchanges wit with the Clown and then gives him a coin. The Clown promptly asks, in literary style, for another:
/ would play Lord Pandarus of Phrygia, sir,
to bring a Cres sida to this Troilus.
—Act III, scene i, lines 52-53
This refers to the famous tale Shakespeare was soon to put to use in his own Troilus and Cressida. Viola/Cesario gets the allusion and commends the begging, whereupon the Clown instantly points out that:
Cressida was a beggar.
—Act III, scene i, line 56
A late sequel to the medieval tale explained how Cressida was punished for betraying Troilus. She was stricken with leprosy and became a diseased beggar. Shakespeare did not use this part of the tale in his own treatment (see page I-124), but this line is evidence enough that he knew of it.
… music from the spheres
In the second interview, Olivia is bolder than in the first. She says, when Viola/Cesario speaks of the Duke:
I bade you never speak again of him;
But, would you undertake another suit,
I had rather hear you to solicit that
Than music from the spheres.
—Act III, scene i, lines 109-12
This is another Shakespearean reference to the Pythagorean doctrine of the music of the spheres (see page I-199). Despite Olivia's invitation to speak for himself, Viola/Cesario has no option but to flee.
… a Dutchman's beard…
Olivia's love for Viola/Cesario does not go unnoticed, however. The foolish Sir Andrew is not so foolish as to fail to see it, and, petulantly, he decides his own suit is useless and prepares to leave.
Toby and Fabian, unwilling to let go their profitable gull, try to argue him out of this first sensible decision he has made. They assure him that Olivia is only trying to make him jealous and that Sir Andrew is losing out only because he isn't a daring enough lover. Sir Toby says:
… you are now sailed into the North
of my lady's opinion, where you will hang
like an icicle on a Dutchman's beard
unless you do redeem it by some
laudable attempt either of valor or policy.
—Act III, scene ii, lines 26-30
To sail into the north of a lady's opinion is a clear metaphor representing her growing coldness. It is also a topical reference. Between 1594 and 1597 there was the most spectacular attempt man had yet seen to explore the Arctic regions. The Dutch explorer Willem Barents had sailed northeastward, discovering Spitsbergen in 1596 and exploring the coasts of the large Siberian islands of Novaya Zemlya. He spent the whiter of 1596-97 in the Arctic, the first non-Eskimo to do so. He died in 1597 on his return voyage and in his honor that stretch of water lying between Spitsbergen and Novaya Zemlya is known as the Barents Sea. There is no doubt but that the "Dutchman" in Sir Toby's speech is a reference to Barents.
.. .be a Brownist. ..
Given the choice between valor and policy, Sir Andrew (equally pathetic in both) chooses valor as the manlier. He says:
/ had as lief be a Brownist
as a politician.
—Act III, scene ii, lines 32-33
This is another sneer at Puritanism. The Brownists were followers of Robert Browne, who was such an extreme Puritan he felt he had to leave the Church of England altogether. He founded an independent church hi 1580 and in 1582 went off into exile to the Netherlands.
The Brownists were to form an interesting part of American history. Some of them, who had made a new home for themselves in Dutch exile, felt they could not maintain their English identity there and determined to establish a colony in the New World. In 1620, four years after Shakespeare's death, they sailed westward and landed in Plymouth, becoming America's revered Pilgrim Fathers.
… the bed of Ware.. .
Pleased with Sir Andrew's decision to be valiant, Sir Toby mischievously urges him on to write a challenge to Viola/Cesario. He tells him to write
… as many lies as will lie in thy sheet of paper,
although the sheet were big enough for the bed
of Ware in England…
—Act III, scene ii, lines 47-49
Ware was a market town about twenty miles north of London which in Shakespeare's time was famous for a huge bed, eleven feet square, reportedly capable of allowing twelve people to sleep on it at once. It was in several different inns in the vicinity at one time or another and in 1931 finally came into the possession of the Victoria and Albert Museum in London.
… the augmentation of the Indies
This new practical joke has scarcely been placed under way when the old one regarding Malvolio reaches a climax. Maria comes in to say that Malvolio has fulfilled all the requests of the letter; yellow stockings, cross-garterings, and all, down to the perpetual smiling: 588 ITALIAN
He does smile his face
into more lines than is in the new map
with the augmentation of the Indies.
—Act III, scene ii, lines 78-80
Mariners were particularly interested in marking a rhumb line on a map that would indicate the shortest distance from one point to another. On the globe, such a line would be a curve spiraling northward or southward.
In 1568 the Flemish geographer Gerhard Kremer (better known by the Latinized version of his last name, Mercator) put out a map of the world plotted in such a way that the rhumb lines were straight. Maps for navigation based on Mercator's scheme could be easily marked with rhumb lines, and many of them were therefore put in, crossing and crisscrossing.
What's more, the sixteenth-century explorations had led to an increasingly detailed knowledge of the Americas ("The Indies"), and about the time that Twelfth Night was being written, a new map, with numerous rhumb lines, was published, showing the New World in far greater and more accurate detail than had ever been shown before. This added detail was the "augmentation of the Indies."
… Jove, not I …
Maria tells Olivia that Malvolio seems to be raving, and when he appears on the scene, grotesquely clothed and quoting meaningfully from the letter, Olivia, flabbergasted, can only think he really is mad.
Malvolio is so far gone in self-delusion, however, that he interprets everything in the light of Olivia's supposed love for him, and in the midst of his triumphing, he remembers to be pious, saying:
Well, Jove, not I, is the doer of this,
and he is to be thanked.
—Act III, scene iv, lines 87-88
This is undoubtedly intended to mock Puritan sanctimoniousness, and, just as undoubtedly, the real Malvolio would have said "God" or "the Lord" or "the Almighty." Growing Puritan strength, however, in later years clamped down on references to God on the stage, and this form of ridiculous censorship led to the foolish substitution of "Jove."
… Legion himself …
Sir Toby conies fussing in, full of mock concern over Malvolio's madness, and saying:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.