Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The view did not begin to go out of fashion till half a century after Shakespeare's death, and we still today speak of the "raging of the elements" when we talk of wind and water being lashed to fury by a storm over the ocean.

Malvolio comes in at length, to scold them for the noise they are making, and Sir Toby answers him with spirit, in the fashion that all fun-loving, but not really wicked, people might use to counter the self-righteous. He says to Malvolio:

Dost thou think, because thou art virtuous,
there shall be no cakes and ale?

—Act II, scene iii, lines 114-15

It is after he leaves that Maria says of him:

Marry, sir, sometimes he is a kind of Puritan.

—Act II, scene iii, line 140

… Penthesilea

Maria describes the most prominent component of Malvolio's character to be a monstrous self-pride and suggests that they work up a plan to take advantage of that. She will imitate Olivia's handwriting and drop notes in places where he can find them so that he will be misled into thinking Olivia is in love with him. He will then, Maria is sure, promptly make a most enormous ass of himself.

Toby is absolutely delighted, and when she leaves, he calls after her:

Good night, Penthesilea.

—Act II ,scene iii, line 177

Penthesilea in the Greek legends was an Amazon. According to some of the tales, she was the younger sister of Hippolyta, whom Theseus had married (see page I-18). It was Penthesilea who killed Hippolyta in the Amazonian war of revenge against Theseus, and afterward she joined the Trojans in their war against the Greeks and was killed in turn by Achilles.

Clearly, an Amazon is bound to be a large and muscular woman, and Penthesilea particularly so, since she fought with credit against Achilles himself. But Maria, it is clear in several places in the play, is a particularly small girl, which gives Toby's remark its humor.

… green and yellow melancholy

Duke Orsino, who intends to continue to use Viola/Cesario as his messenger to Olivia, talks of love to the "young man." Viola/Cesario sadly tells her love to Orsino, pretending it is her sister she is speaking of, and saying:

She never told her love,
But let concealment, like a worm i'th'bud,
Feed on her damask cheek. She pined in thought,
And, with a green and yellow melancholy,
She sat like Patience on a monument,
Smiling at grief.

—Act II, scene iv, lines 111-16

There is a glancing reference here to the doctrine of the four humors, first advanced by the school of Greek physicians who followed the famous Hippocrates of Cos (of the fifth century b.c.).

They believed that there were four fluids, or "humors," in the body: phlegm, blood (sanguis in Latin), bile (chole in Greek), and black bile (melanchole in Greek).

Bile is the secretion of the liver and there is only one variety, a greenish-yellow fluid. On standing, it grows much darker and becomes almost black; hence the distinction between bile and black bile.

The Greek physicians elaborated the theory that the predominance of one fluid over the other resulted in a particular type of temperament or "humor" (see page II-424). There were people who were phlegmatic, sanguine, choleric, or melancholic.

The expression "green and yellow melancholy" refers to the fact that bile was supposedly predominant in the melancholic, though Shakespeare is thinking of ordinary bile, rather than black bile.

… a bearbaiting. ..

At Olivia's house, the plot to catch Malvolio progresses. A new character enters, Fabian. He is another of Olivia's servants and he too has a grudge against Malvolio. He says:

You know he brought me out o'favor
with my lady about a bearbaiting here.

—Act II, scene v, lines 6-7

In bearbaiting, a bear is tied to a stake, and sometimes muzzled. Dogs are then set on it and the "sport" consists in watching the maddened bear slowly tortured to death, usually killing a few dogs on the way. It was very popular in the time of Elizabeth I, and in 1575 thirteen bears were baited with the Queen an interested spectator. This "amusement" was not finally outlawed in England till 1835.

Apparently Fabian had organized a bearbaiting, and Malvolio had complained of it to Olivia, whose soft heart had been touched and who had been angry with Fabian in consequence.

This is a reflection of the fact that the Puritans, to their great credit, strove to have bearbaiting made illegal. (There were, however, not wanting those who said, cynically, that Puritans were against bearbaiting not because it gave pain to the bear but because it gave pleasure to the spectators.)

… Jezebel

Malvolio now enters the trap. The letter has been planted in the garden, and the plotters hide in a tree watching Malvolio. The steward is so lost in self-conceit that he dreams of marriage with Olivia and begins to assume the airs of a great lord. Sir Toby is almost choked with indignation, and Sir Andrew, imitating Toby, cries out:

Fie on him, Jezebel.

—Act II, scene v, line 41

Jezebel was the idolatrous Queen of Israel, wife of wicked King Ahab. She is a byword for pride. When her son (the successor of Ahab) was killed by the revolutionary general Jehu, she met the murderer in her palace as a queen should. Though facing death, she dressed herself like a queen and taunted Jehu with a past revolution that had failed. Or, as the Bible puts it (2 Kings 9:30-31), "And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it, and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?"

Of course, Sir Andrew's use of the name is inappropriate from the standpoint of sex; for a man, however proud, can scarcely be a Jezebel; and his simplicity is designed to raise a laugh in the audience.

… the impressure her Lucrece …

Malvolio eventually spies the letter, picks it up, and examines it. The handwriting on the outside seems Olivia's and the seal which closes the fold has Olivia's imprint. Malvolio describes it as:

… the impressure her Lucrece,
with which she uses to seed.

—Act II, scene v, lines 94-95

A person of quality would use a particular stamp (perhaps engraved on a ring) to impress the drop of wax sealing a letter, as further indication of ownership and guard against forgery. Olivia uses a representation of the Roman matron Lucretia, concerning whom (see page I-205) Shakespeare had written The Rape of Lucrece some six or seven years before. Of course, Maria had made use of her mistress' seal.

… from the Sophy

Malvolio interprets the letter exactly as pleases his self-love. It advises him to do just the sort of thing Maria knows Olivia loathes. He is told to smile constantly, to be haughtier and surlier than ever, to talk politics, cultivate eccentricity, wear yellow stockings, and be cross-gartered. He swears to do it all, and when he leaves, Fabian, in the tree, half dead with suppressed laughter, says:

I will not give my part of this sport
for a pension of thousands to be paid from the Sophy.

—Act II, scene v, lines 181-82

The "Sophy" is the title given in England to the Persian Shah (see page I-521). In 1599, not long before Twelfth Night was written, Sir Anthony Shirley came back from Persia, laden with gifts from the Shah for his role in helping reorganize the Persian army. This remark of Fabian's, therefore, is a topical reference.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x