Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Rosalind's characterization of it as a "thrasonical brag" makes use of too many syllables, on the other hand. "Thrasonical" means "bragging." The word comes from Thraso, a bragging soldier in The Eunuch, a play by the Roman dramatist Terence. That in turn comes from a Greek word meaning "overbold," which we may be sure Thraso pretended to be but was not.

Hymen from heaven…

Now Rosalind begins to arrange everything. She makes Phebe promise to marry Silvius if it turns out she really cannot have "Ganymede." She then retires and returns in her natural woman's guise, led by none other than Hymen, the god of marriage (see page I-55), who says:

Good Duke, receive thy daughter;
Hymen from heaven brought her,

—Act V, scene iv, lines 111-12

The characters now pair off: Orlando with Rosalind, Oliver with Celia, Silvius with Phebe, and Touchstone with Audrey.

Only one thing is left to make everything right and that is supplied by the sudden appearance of Orlando's remaining brother, the one in the middle. He brings the news that Duke Frederick, leading a large army against Duke Senior, has met an old hermit and has been converted to the religious life. Duke Senior may thus consider himself restored to his title, and all ends happily.

21. Twelfth Night, or, What You Will

Twelfth night is the twelfth day after Christmas-January 6. This is the traditional anniversary of the day on which the infant Jesus was viewed by the Magi and therefore the first manifestation of Jesus to the Gentiles. The day is also called Epiphany, from a Greek word meaning "manifestation."

There is no biblical justification for this particular date or for any fixed number of days after the birth of Jesus for the appearance of the Magi. Nevertheless, it did afford the people in medieval times the chance of a twelve-day celebration following Christmas (hence the popular carol, "The Twelve Days of Christmas").

Twelfth Night was in some ways the climax of the festive period. In connection with this, a lawyers' guild seems to have commissioned Shakespeare in 1600 to write them an amusing play for Twelfth Night 1601. He did so and the play was called Twelfth Night after the occasion and not because of anything in the play itself.

It was the third of Shakespeare's joyous comedies, all written at the turning of the century, and he apparently viewed them as trifles designed for amusement only. His titles show it: Much Ado About Nothing and As You Like It. Even this third play, usually called Twelfth Night, has a subtitle which perhaps more effectively describes Shakespeare's feeling- What You Will.

This was the last warm comedy Shakespeare was to write for many years. The shadows closed in and for a decade he wrote somber tragedies and bitter non-tragedies (scarcely comedies). Why this should have been so, we can only speculate. One tempting thought is that it was the execution of Essex (see page I-120), which took place just after Twelfth Night was completed, that darkened the light for Shakespeare.

… the food of love.. .

The setting of the play is Illyria.

In actual geography, Illyria is the coastal district of what we now call Yugoslavia and makes up the eastern shores of the Adriatic Sea, just across from Italy. It never made up a prominent part of the civilized ancient world, though in the fourth century it contributed a series of great Roman emperors: Claudius II, Aurelian, Diocletian, and Constantine I.

In the seventh century invading Slavs occupied Illyria and in the fourteenth century it fell into the grip of the Ottoman Turks. In Shakespeare's time what had once been Illyria and then became Serbia was still part of the Ottoman Empire. Parts of its coast, however, were controlled by Venice, and were Italian in culture.

Still, we need not be overconcerned with actual geography. Shakespeare's Illyria, like his seacoast of Bohemia in The Winter's Tale and his Forest of Arden in As You Like It, really exists nowhere but in the play.

It is the Duke of Illyria who speaks first. He is, apparently, lovesick, and says:

// music be the food of love, play on,
Give me excess of it, that, surfeiting,
The appetite may sicken, and so die.

—Act I, scene i, lines 1-3

The Duke's name is Orsino, which is derived from the Latin word for "bear" and is therefore most inappropriate for the overcultivated, over-refined Duke of this play. However, at the time the play was being written, Queen Elizabeth I of England was expecting an Italian visitor, Don Virginio Orsino, Duke of Bracciano (a town twenty miles northwest of Rome). Perhaps Shakespeare was offering the name as a delicate compliment to the Italian guest.

… fell and cruel hounds

The Duke is apparently hopelessly in love with Olivia, a rich noblewoman of Illyria, and cannot be diverted from his sentimental melancholy. When it is suggested that he hunt the hart (that is, stag) he breaks into a self-pitying play upon the word, saying that when he saw Olivia:

That instant was I turned into a hart,
And my desires, like fell and cruel hounds,
E'er since pursue me.

—Act I, scene i, lines 22-24

This is a reference to the tale of Actaeon (see page I-406), who was turned into a stag by the angry Diana and was then killed by his own hounds.

… like Anon. ..

Meanwhile, on the Illyrian seacoast, Viola, a young lady, appears. With her are a ship's captain and his sailors. They have just survived a wreck in which the girl's twin brother has apparently been lost.

Viola is heartsick over her brother's death, but the Captain says he saw her brother tie himself

To a strong mast that lived upon the sea;
Where, like Arion on the dolphin's back,
I saw him hold acquaintance with the waves
So long as I could see.

—Act I, scene ii, lines 14-17

Arion is a character out of Greek legend. He was a master musician at the court of Periander, tyrant of Corinth, about 600 b.c. He traveled to Sicily to compete in a musical contest, winning the prize and many rich gifts.

On the ship back to Corinth, the sailors decided to kill Arion and appropriate those gifts. He asked permission only to play and sing one last time and, having done so, jumped into the sea and the ship sailed on.

The music had, however, attracted a school of dolphins, and on the back of one of these, Arion was brought to Corinth faster than the ship could be rowed. At Corinth, Arion told his story and when the ship arrived, Periander had the sailors executed.

Be you his eunuch…

Viola is heartened by the news, but there is still the problem of what she is to do next. As an unattended maiden, she would be in great danger, so once again Shakespeare uses the device of a girl dressed in a man's clothes. As a man, she decides to seek employment in Duke Orsino's service. The Captain approves and says:

Be you his eunuch, and your mute I'll be;

—Act I, scene ii, line 62

This is a stab at realism. A girl dressed in men's clothing would, in real life, give herself away with her hairless cheeks, her shrill voice, and her mincing ways. All these would fit a eunuch.

Eunuchs were common in the East, and even in the West were valued in Italy for their high singing voices. The use of eunuchs in the papal choir was continued well into the nineteenth century. Nevertheless, Viola as a eunuch would not be fitted for the romantic role she is to have in the play, and the device of eunuch and mute is dropped at once and there is no mention of either at any later point in the play.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x