Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
… born under Taurus
The next scene is in the house of Olivia, the unresponsive object of Orsino's affection.
In the house we meet Sir Toby Belch, Olivia's uncle, who sponges off her and off anyone else he can find. "Toby" is a diminutive of "Tobias" and "Belch" is descriptive of his tippling habits. With him is Maria, one of Olivia's women, and entering the scene almost immediately is Sir Andrew Aguecheek. (The name indicates his cheek has the habit of trembling, as though with ague or chills, but actually out of fear.) He is there because Sir Toby is encouraging him to court Olivia, meanwhile helping himself to the money the poor fellow has.
Toby makes merciless fun of Sir Andrew, who never penetrates any mockery at his own expense. Thus, when Andrew boasts of his dancing ability, Toby encourages him to caper about, saying:
What shall we do else?
Were we not born under Taurus?
—Act I, scene iii, lines 134-35
This is a reference to the zodiac, so important to the pseudo science of astrology. There are twelve signs (constellations or star configurations) in the zodiac, which girdles the sky, and the sun spends one month in each of them.
Apparently Sir Toby and Sir Andrew were both born in the month (April 20 to May 21) when the sun was in Taurus the Bull and were therefore born "under Taurus." Each sign is supposed to have a vast number of significances and is, as an example, supposed to govern a particular part of the body. When Andrew suggests that Taurus presides over sides and heart, Toby says:
No, sir; it is legs and thighs.
Let me see thee caper.
—Act I, scene iii, lines 137-38
Naturally, if Taurus presides over legs and thighs, those born under Taurus must be great dancers.
… what says Quinapalus…
Also at Olivia's house is a Clown named Feste, which is very much like the Italian word for "holiday" and may be an oblique reference to the fact that the play was written to celebrate a holiday.
He has been absent without leave, and he is warned by Maria that he may be discharged. The Clown must therefore win over Olivia and he muses over methods for doing so, saying to himself:
For what says Quinapalus?
"Better a witty fool than a foolish wit."
—Act I, scene v, lines 34-35
It is useless to try to find Quinapalus in a reference book; the name is invented. The Clown apparently has had an education and it is his particular comic device to speak in pseudo-learned jargon. (This would appeal particularly to the lawyers who had commissioned the play.)
… such a barren rascal
The Clown does indeed amuse Olivia and win her forgiveness, but one member of her staff remains untouched. He is Malvolio (his name means "ill will," the opposite of Benvolio, see page I-477, in Romeo and Juliet), who is Olivia's capable steward and hard-working business manager.
Malvolio is humorless, austere, proud, and easily angered. The Clown's wit does not amuse him; it merely offends. He says:
I marvel your ladyship
takes delight in such a barren rascal.
—Act I, scene v, lines 82-83
Malvolio is Shakespeare's notion of a Puritan, and, indeed, he is referred to as one later in the play.
The Protestant Reformation, which began to affect England in the reign of Henry VIII (see page II-783), settled down at last into a typical English compromise under Elizabeth I. There remained those men of Protestant persuasion, however, who were dissatisfied with the compromise and demanded that the English church be purified of those remnants of Catholicism which it possessed.
These demanders of purification came to be called Puritans, and they grew more prominent throughout Elizabeth's reign, although she remained strong enough to refuse to give in to them even when they gained control of Parliament.
The Puritans were self-consciously virtuous men who were equally conscious of the vices of those who disagreed with them. Stalwartly against serious forms of immorality, vice, and crime, Puritans tended to be just as stalwartly against trivial forms of these same things. By wasting their efforts on inconsequentials, they antagonized many who would have been willing to join the assault on important issues. Furthermore, then- pride in virtue was such that anyone was delighted when a Puritan was caught in sin, and it became easy to equate Puritanism with cant and hypocrisy.
Indeed, Olivia's retort to Malvolio's complaint about the Clown is a reflection of the common attitude toward the Puritan. She says:
O, you are sick of self-love, Malvolio,
and taste with a dis tempered appetite.
—Act I, scene v, lines 90-91
Shakespeare, as a professional dramatist and actor, had a specific grudge against Puritans, since they denounced the theater as a haunt of sin and vice and an encouragement to idleness. It was their intention to close down the theaters if they could, and a professional dramatist and actor like Shakespeare could scarcely be expected to show Puritanism anything but hostility in consequence.
… Sebastian of Messaline. ..
Meanwhile Viola has taken employment with Orsino under the name of Cesario and promptly falls in love with the Duke. As for Orsino, he takes a liking to the "young man" and uses him to carry a message to Olivia.
Viola/Cesario carries the message to Olivia but in such a way as to make the Duke something less than impressive. Olivia is, however, favorably impressed with the "young man" and begins to show an affection which Viola/Cesario naturally finds horrifying.
While that happens, Viola's twin brother, Sebastian, turns out to have survived the wreck after all. He has clung to the mast till picked up by another ship, whose captain, Antonio, takes a strong liking to the young man. Antonio's attitude is, in fact, even more marked than that of the other Antonio (in The Merchant of Venice) toward Bassanio, and is more clearly homosexual.
Once both are on the Illyrian coast, Sebastian abandons a pseudonym he has been using (why, we are not told) and identifies himself, saying:
You must know of me then, Antonio,
my name is Sebastian, which I called Roderigo.
My father was that Sebastian of Messaline
whom I know you have heard of.
—Act II, scene i, lines 16-19
It is useless to search for Messaline. There is no such place. Either Shakespeare negligently made up a name or else, more likely, it is a printer's error that has been preserved ever since (because actually it makes no difference).
If it is a misprint there are two possibilities for what the place may have been. It may have been Messene, a Greek city in the southwestern Peloponnesus, about 360 miles southeast of the Illyrian coast; or Messina in Sicily, an almost equal distance southwest of it, and the scene of the action in Much Ado About Nothing (see page I-545).
Sebastian takes his leave of Antonio, for he is bound for Orsino's court, where (unknown to him) his sister is. The court is dangerous for Antonio, who has gained the Duke's enmity, but his affection for Sebastian is so strong that he follows him anyway.
… the four elements
The scene shifts to Olivia's house again, where late at night Sir Toby and his friends are having a rousing time. Sir Toby engages in mock-scholarly arguments with the foolish Sir Andrew, saying:
Does not our lives
consist of the four elements?
—Act II, scene iii, lines 9-10
The ancient Greek philosophers sought to find out the basic substance ("element") out of which the earth was constructed. Different philosophers had different candidates for the post, and Empedocles of Acragas finally suggested, about 450 B.C., that there was more than one. Four, altogether, were named: earth, water, air, and fire, and out of these all the earth was constructed. A century later Aristotle adopted this view and fixed it in human thought for two thousand years.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.