В основном деятельность ISI сводилась к шумным студенческим демонстрациям и выходкам. Збигнев Бжезинский, позже ставший советником президента Джимми Картера по национальной безопасности, шел на открытый конфликт. Однажды он нарочно столкнулся с советскими делегатами и с сильным польским акцентом сказал на русском языке: «Прочь с дороги, русская свинья [773] Stern, Gloria Steinem, 119–120.
!» Бжезинский, Уолтер Пинкес, позже корреспондент «Вашингтон пост», и сокурсник Бжезинского забрались на крышу Венской ратуши. Когда внизу началась церемония закрытия, они принялись размахивать венгерскими и алжирскими флагами с вырезанными серединами. Так они пытались поставить знак равенства между коммунизмом и колониализмом и выразить солидарность с противниками первого и второго. Кроме того, они вывесили две простыни со словами «Мир» и «Свобода», написанными сверху вниз по-немецки. Служба охраны погасила свет и попыталась поймать их, но они бежали по крышам. Позже Пинкес назвал действия ISI в Вене «студенческими каникулами с русскими» [774] Уолтер Пинкес, интервью, данное П. Финну (Вашингтон, 24 апреля 2013). То же выражение Пинкес употребил в нескольких интервью, данных разным лицам.
. Впрочем, в то время подобные выходки казались очень важными. «Наверное, так я по-своему продолжала испанскую революцию» [775] Heilbrun, The Education of a Woman, 89.
, — признавалась Стейнем в письме к дяде и тете.
В Вене предприняли важную попытку распространять книги. Туда привезли около 30 тысяч книг на 14 языках [776] Independent Service for Information, Report on the Vienna Youth Festival, 93.
, в том числе «1984», «Скотный двор», «Бог, не оправдавший надежд» и «Доктор Живаго». Целью было «привлечь делегатов с советской орбиты [777] Youth Festival, Vienna, General Correspondence 1959, CD. Jackson Papers, Box 115, Folder 4, Eisenhower Presidential Library.
к ревизионистскому творчеству» и «снабдить делегатов из неприсоединившихся регионов изложением идей, конкурирующих с коммунизмом». Книги раздавались в киосках [778] Reisch, Hot Books in the Cold War, 297.
и продавались по сниженным ценам в книжных магазинах города. Молодые активисты заметили, что такие места «находятся под пристальным наблюдением коммунистических агентов» [779] «Final Report of the Activities of the Person-to-Person (Polish) Program at the 7th World Youth Festival», Samuel S. Walker Papers, Box 8, Hoover Institution Archives.
. Слежка за самим фестивалем и событиями вокруг него была столь пристальной, что группы молодых людей ходили по пятам за делегатами, которые смотрели достопримечательности, и выжидали удобного случая. Книги раздавали в таких местах, как музеи, где «сопровождающие» не могли так плотно опекать делегации. Алексей Аджубей, зять Хрущева и редактор «Известий», а также советский посол в Австрии «горько сетовали» [780] Сэмюел С. Уокер. Письмо С.Д. Джексону 31 июля 1959 // Samuel S. Walker Papers, Box 1, Hoover Institution Archives.
из-за дел ISI в Вене.
Планы по распространению книг в Вене были созданы Сэмюелом Уокером, бывшим редактором основанного ЦРУ издательства «Свободная Европа», и С. Д. Джексоном, одним из руководителей «Тайм-лайф», который раньше служил советником в администрации Эйзенхауэра по вопросам психологической войны. Уокер, с благословения «друзей» [781] Сэмюел С. Уокер — С.Д. Джексону, доклад о Венском фестивале молодежи и студентов 25 июня 1959 // CD. Jackson Papers, Box 110, Eisenhower Presidential Library.
, как он называл ЦРУ, основал в Нью-Йорке подставную компанию, Publications Development Corporation, в чью задачу входило снабжение книгами делегатов Венского фестиваля. Общая ответственность за передачу книг [782] Сэмюел С. Уокер. Письмо С. Д. Джексону 2 февраля 1959 // С. D. Jackson Papers, Box 115, Folder 5, Eisenhower Presidential Archives.
в руки делегатов лежала на австрийских союзниках. Когда один из европейских партнеров Джексона, Клаус Дорн, руководитель отделения «Тайм-лайф» в Цюрихе, забеспокоился из-за того, что «придется… применять особые усилия [783] Клаус Дорн. Письмо. С.Д. Джексону 8 декабря 1958 // С. D. Jackson Papers, Box 115, Folder 5, Eisenhower Presidential Library.
, чтобы найти оригинальный русский текст «Доктора Живаго»», Джексон ответил: «Не волнуйтесь из-за текста «Доктора Живаго» [784] С. Д. Джексон. Письмо Клаусу Дорну 5 января 1959 // С. D. Jackson Papers, Box 115, Folder 5, Eisenhower Presidential Library.
. У нас подлинник, и именно им мы воспользуемся».
Помимо издания на русском языке, были планы распространять на фестивале «Доктора Живаго» на польском, немецком, чешском, венгерском и китайском [785] «Vienna Youth Festival: Book Program», 20 февраля 1959. См. также: С. Д. Джексон. Письмо Фрицу Молдену 5 января 1958 // С. D. Jackson Papers, Eisenhower Presidential Library; Джордж Трутновски. Письмо Сэмюелу С. Уокеру с приложением 4 мая 1959 // Samuel S. Walker Papers, Box 1, Hoover Institution Archives.
языках.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу