• Пожаловаться

Чарльз Диккенс: The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарльз Диккенс: The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 2016, ISBN: 978-5-9925-1141-3, категория: foreign_language / literature_19 / foreign_prose / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Чарльз Диккенс The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке

The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаем вниманию читателей рождественскую повесть классика английской и мировой литературы Ч. Диккенса «Битва жизни». Две сестры, Марион и Грейс, провожают Альфреда, возлюбленного младшей, Марион, на обучение. Он должен вернуться спустя три года и жениться на ней. Но буквально за несколько минут до встречи с любимым девушка исчезает… В книге представлен текст повести с комментариями и словарем.

Чарльз Диккенс: другие книги автора


Кто написал The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Charles Dickens / Битва жизни

The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке

Комментарии и словарь Е. Г. Тигонен

© КАРО, 2016

Part the First

Once upon a time, it matters little when, and in stalwart England, it matters little where, a fierce battle was fought. It was fought upon a long summer day when the waving grass was green. Many a wild flower formed by the Almighty Hand to be a perfumed goblet for the dew, felt its enamelled cup filled high with blood that day, and shrinking dropped. Many an insect deriving its delicate colour from harmless leaves and herbs, was stained anew that day by dying men, and marked its frightened way with an unnatural track. The painted butterfly took blood into the air upon the edges of its wings. The stream ran red. The trodden ground became a quagmire, whence, from sullen pools collected in the prints of human feet and horses’ hoofs, the one prevailing hue still lowered and glimmered at the sun.

Heaven keep us from a knowledge of the sights the moon beheld upon that field, when, coming up above the black line of distant rising ground, softened and blurred at the edge by trees, she rose into the sky and looked upon the plain, strewn with upturned faces that had once at mothers’ breasts sought mothers’ eyes, or slumbered happily. Heaven keep us from a knowledge of the secrets whispered afterwards upon the tainted wind that blew across the scene of that day’s work and that night’s death and suffering! Many a lonely moon was bright upon the battle-ground, and many a star kept mournful watch upon it, and many a wind from every quarter of the earth blew over it, before the traces of the fight were worn away.

They lurked and lingered for a long time, but survived in little things; for, Nature, far above the evil passions of men, soon recovered Her serenity, and smiled upon the guilty battle-ground as she had done before, when it was innocent. The larks sang high above it; the swallows skimmed and dipped and flitted to and fro; the shadows of the flying clouds pursued each other swiftly, over grass and corn and turnip field and wood, and over roof and church spire in the nestling town among the trees, away into the bright distance on the borders of the sky and earth, where the red sunsets faded. Crops were sown, and grew up, and were gathered in; the stream that had been crimsoned, turned a watermill; men whistled at the plough; gleaners and haymakers were seen in quiet groups at work; sheep and oxen pastured; boys whooped and called, in fields, to scare away the birds; smoke rose from cottage chimneys; sabbath bells rang peacefully; old people lived and died; the timid creatures of the field, the simple flowers of the bush and garden, grew and withered in their destined terms: and all upon the fierce and bloody battle-ground, where thousands upon thousands had been killed in the great fight. But, there were deep green patches in the growing corn at first, that people looked at awfully. Year after year they re-appeared; and it was known that underneath those fertile spots, heaps of men and horses lay buried, indiscriminately, enriching the ground. The husbandmen who ploughed those places, shrunk from the great worms abounding there; and the sheaves they yielded, were, for many a long year, called the Battle Sheaves, and set apart; and no one ever knew a Battle Sheaf to be among the last load at a Harvest Home. For a long time, every furrow that was turned, revealed some fragments of the fight. For a long time, there were wounded trees upon the battle-ground; and scraps of hacked and broken fence and wall, where deadly struggles had been made; and trampled parts where not a leaf or blade would grow. For a long time, no village girl would dress her hair or bosom with the sweetest flower from that field of death: and after many a year had come and gone, the berries growing there, were still believed to leave too deep a stain upon the hand that plucked them.

The Seasons in their course, however, though they passed as lightly as the summer clouds themselves, obliterated, in the lapse of time [1] in the lapse of time – ( уст. ) с течением времени , even these remains of the old conflict; and wore away such legendary traces of it as the neighbouring people carried in their minds, until they dwindled into old wives’ tales, dimly remembered round the winter fire, and waning every year. Where the wild flowers and berries had so long remained upon the stem untouched, gardens arose, and houses were built, and children played at battles on the turf. The wounded trees had long ago made Christmas logs, and blazed and roared away. The deep green patches were no greener now than the memory of those who lay in dust below. The ploughshare still turned up from time to time some rusty bits of metal, but it was hard to say what use they had ever served, and those who found them wondered and disputed. An old dinted corselet, and a helmet, had been hanging in the church so long, that the same weak half blind old man who tried in vain to make them out above the whitewashed arch, had marvelled at them as a baby. If the host slain upon the field, could have been for a moment reanimated in the forms in which they fell, each upon the spot that was the bed of his untimely death, gashed and ghastly soldiers would have stared in, hundreds deep, at household door and window; and would have risen on the hearths of quiet homes; and would have been the garnered store of barns and granaries; and would have started up between the cradled infant and its nurse; and would have floated with the stream, and whirled round on the mill, and crowded the orchard, and burdened the meadow, and piled the rick-yard high with dying men. So altered was the battle ground, where thousands upon thousands had been killed in the great fight.

Nowhere more altered, perhaps, about a hundred years ago, than in one little orchard attached to an old stone house with a honeysuckle porch; where, on a bright autumn morning, there were sounds of music and laughter, and where two girls danced merrily together on the grass, while some half dozen peasant women standing on ladders, gathering the apples from the trees, stopped in their work to look down, and share their enjoyment. It was a pleasant, lively, natural scene; a beautiful day, a retired spot; and the two girls, quite unconstrained and careless, danced in the freedom and gaiety of their hearts.

If there were no such thing as display in the world, my private opinion is, and I hope you agree with me, that we might get on a great deal better than we do, and might be infinitely more agreeable company than we are. It was charming to see how these girls danced. They had no spectators but the apple-pickers on the ladders. They were very glad to please them, but they danced to please themselves (or at least you would have supposed so); and you could no more help admiring, than they could help dancing. How they did dance!

Not like opera dancers. Not at all. And not like Madame Anybody’s finished pupils. Not the least. It was not quadrille dancing, nor minuet dancing, nor even country dance dancing. It was neither in the old style, nor the new style, nor the French style, nor the English style: though it may have been, by accident, a trifle in the Spanish style, which is a free and joyous one, I am told, deriving a delightful air of off-hand inspiration, from the chirping little castanets. As they danced among the orchard trees, and down the groves of stems and back again, and twirled each other lightly round and round, the influence of their airy motion seemed to spread and spread, in the sun lighted scene, like an expanding circle in the water. Their streaming hair and fluttering skirts, the elastic grass beneath their feet, the boughs that rustled in the morning air – the flashing leaves, the speckled shadows on the soft green ground – the balmy wind that swept along the landscape, glad to turn the distant windmill, cheerily – everything between the two girls, and the man and team at plough upon the ridge of land, where they showed against the sky as if they were the last things in the world – seemed dancing too.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «The Battle of Life / Битва жизни. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.