« In Cimania et Brodinia terra illis vicina , de cujus gentis conuersione sperabatur, legationis officium tibi committere dignaremur, per quod habeas potestatem eisdem terris vice nostra praedicandi, baptizandi, aedificandi Ecclesias, ordinandi clericos… datum Anagniae. II Calendas Augusti, Pontificatum nostri anno prima». (Pray. Annales regum Hungariae, p. 231).
«In Cumanorum et Brodnicorum provinciis» (у господина Ламанского в указан. труде).
Послание папы к епископу половцев 1234 г. Издано у Wenzel’я в Monumenta Hungariae historica. Codex diplomatics Arpadianus continuatus. Pest. 1860–1874. v. VI, № 195. Город Гран в Средние века носил имя Strigonium. См. Dictionnaire universel d’histoire et de geographie, par Bouillet Paris. 1872, p. 784.
Послание папы к епископу половцев 1234 г. Издано у Wenzel’я в Monumenta Hungariae historica. Codex diplomatics Arpadianus continuatus. Pest. 1860–1874. v. VI, № 195. Город Гран в Средние века носил имя Strigonium. См. Dictionnaire universel d’histoire et de geographie, par Bouillet Paris. 1872, p. 784.
Собрание сочинений, т. III, стр. 262.
Ипат. лет. Стр. 7.
Ипат. лет. Стр. 32.
Ibidem. Стр. 48.
Constantinus Porphyrogenitus, v. III, p. 167.
Воскр. лет. Стр. 240, ч. I.
Черноморье. I. Судьбы местности, занимаемой Одессой. Стр. 167.
См. Codex Cumanicus, pp. 108, 197, 247 и 263. Император Константин говорит, что то название, какое он помещает для этого города у себя, дано ему печенегами. Но историк тут, вероятно, исковеркал имена, так что нужно не наше знание (т. е. незнание) тюркских языков, чтобы объяснить имена, приводимые им. Для нас остается факт, что печенеги дали этому городу имя, а другого они дать не могли, как Аккермен или Аккерман.
Абульфеда писал в начале ХIV в.
Ackerman est une ville du pays des Bulgares et des Turcs, dans le septieme climat. Elle est petite, et sa situation est sur la mer Noir a l’ouest de Sarouh-Kermah; entre ces deux villes il у a environ quinze journees de distance. Ackerman se trouve dans une plaine; ses habitants sont les uns musulmans et les autres infideles. Non loin de la ville, le fleuve Thourlou (Τρούλλος) у Константина Багрянородного III, 171 может быть от печенежско-половецкого turlu = variatus = переменчивый. (Codex Cumanicus, p. 290) se jette dans la mer; ce fleune et a peu pres de la grandeur de l’Oronte, a Hamat». (Reinaud. Geographie d’Aboulfeda, II, 317).
«Saru-Kerman est une petite ville du pays de Bulgares et des Turcs. Sa situation est a 1’orient d’Ackerman; mais elle n’est pas aussi considerable… Sarou-Kerman a en face de l’autre cote de la mer la ville de Sinope». (Ibidem, p. 318).
Кара – по-половецки черный (Codex Cumanicus, p. 262).
Брун у господина Васильевского. Ж.М.Н.П. 1876 г. 186. Записка греческого топарха.
Воскр. лет. Стр. 240. Ч. I.
Записка издана у Попова при истории Льва диакона Калойского, но мы пользовались переводом В.Г. Васильевского, будучи уверены в его непогрешимости. См. указанную выше статью. До сих пор окончательно не решен вопрос о времени, к которому относится эта записка и описанные в ней события. Но все согласны, что эти факты имели место в X в. См. Черноморские готы, Бруна (Записки Ак. Н. 1874 г. т. 24, к. I); о записке готского Топарха, Куника (Там же); русско-византийские отрывки, Васильевского (Ж.М.Н.П. 1876 г., ч. 185); О Тмутораканской Руси, Ламбина (Ж.М.Н.П. 1874 г. № 1, г. 171); Розыскание о начале Руси, Иловайского. Москва. 1882 г. Весьма заманчиво сближение, сделанное господином Ламбиным, этих отрывков с письмами патриарха Николая I Мистика. На основании его автор относит данные события ко времени Олега (указан. статья, стр. 89, примеч. I).
В.Г. Васильевский принимает Аккерман за один город с Маврокастроном. Он основывается на словах Гильбера-де-Лануа, который называет его Mancastre ou Bellegard и затем на картах средних веков, где этот город, под названием Mancastro, Maurocastro, помещается на месте Аккермана. (Указан. статья, стр. 417–418). Мы не знаем, как с XIV в. произошло отнесение этих обоих имен к одному городу, но принимая известия нашей летописи, отделяющей Белгород от Черного-города, и Абульфеды, различающего Аккерман и Сара-Керман, причем он даже полагает между ними известное расстояние, – мы также считаем эти два города существовавшими отдельно друг от друга.
В.Г. Васильевский. Указан. статья. Стр. 377. Из того, что туземцы смотрели на путешественника как на близкого, на родного даже, можно только заключить, что славянское гостеприимство, готовность всегда помочь гостю, как родному, была одинакова во все века. Туземцы, славяне радушно встретили, радушно и провожали путешественника. Грек выразился, что они ему « рукоплескали » на прощанье. В этом видеть национальную черту и считать туземцев греками нет никакой возможности. Грек топарх только употребил греческое выражение, назвал их действия при прощанье рукоплесканиями, что есть знак радости, выражение удовольствия у греков, а они, может быть, махали руками, кричали.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу