Заимствование как целых сюжетов, так и отдельных подробностей, конечно, не исключается между любыми племенами и народами, имевшими общение между собой в своем историческом прошлом. Но теорию заимствования следует ограничить и проверять критически в значительной мере строже, чем это часто делается, как мы видим на примере тех скандинавско-русских параллелей, которыми здесь занимаемся. Результаты, к которым приводит изучение нашего материала, показывают, что перевес оказывается на русской стороне как исходной точке, а не на скандинавской. Последователи норманской школы могут, пожалуй, даже согласиться с этим, но одновременно обратиться как к последнему оплоту своей теории в применении ее к литературным взаимоотношениям к следующему объяснению: если такие-то предания и перешли с Руси на скандинавский Север, то на Руси они были достоянием варяжской среды. Не будем возражать против того, что варяги их знали, что они им были интересны, близки, понятны, но добавим, что при этом осознавались ими как русские. Чем же иначе объяснить то, что ряд русских сюжетов, т. е. совпадающих с нашими летописными или сходных с ними, приурочен в сагах и у Саксона к лицам, которых легенда или историческое предание так или иначе связывает с Русью? После всего, что здесь было изложено как по поводу отдельных преданий, так и в смысле общих исторических и историко-литературных выводов, нет надобности лишний раз доказывать, что тем устным источником, к которому восходят и наши летописные легенды, и русские сюжеты, занесенные на скандинавский Север, является на Руси не варяжская среда как нечто обособленное и самодовлеющее, а местное, восточно-славянское, т. е. русское, народное творчество с его глубокими корнями в местном же прошлом. Это является показательным для русско-скандинавских культурных связей и, как я полагаю, вполне последовательно увязывается с той общей концепцией норманской проблемы в русской истории, к которой теперь приходит наша современная историческая наука, основывающаяся в данной области прежде всего на письменных памятниках и археологическом материале.
[ 1930-е — 1941 гг .]
ЖМНП— «Журнал Министерства народного просвещения».
ИАН, ООН— «Известия Академии наук», Отделение общественных наук.
ИОРЯС— «Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук».
ИРАИМК— «Известия Российской академии истории материальной культуры».
КСИИМК— «Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях Института истории материальной культуры АН СССР».
ПСРЛ— Полное собрание русских летописей.
ЧОИДР— «Чтения в имп. Обществе истории и древностей российских при Московском университете».
Аgr. — Аgrip of noregs konunga sögum, V. Dahlerup . Kbh., 1880.
Bjarnar s. — Bjamar saga ffitdoelakappa, R. C. Boer . Halle, 1893.
Bоsa s. — Die Bosa-Saga in zwei Fassungen nebst Proben aus den Bоsa-Rimur, О. L. Jiriczek . Strassburg, 1893.
Corp. jur. I — Corpus juris sueo-gotorum antiqui. I, Н. S. Collin och C. J. Schluter . Stockholm, 1827.
Dipl. Isl. I. — Diplomatarium Islandicum, I. Kaupmannahöfn, 1857–1876.
Dropl. — Droplaugarsona saga. — In: Austfiröinga sggur, J. Jakobsen . Kbh., 1902–1903 (Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur, XXIX).
Edda— Snorri Sturluson. Edda, F. Jonsson . Kbh., 1926.
Eg. — Egils saga Skallagrimssonar, F. Jonsson . Halle, 1894 (Altnordische Saga-Bibliothek, 3).
Eyrb. — Eyrbyggja saga, H. Gering . Halle, 1897 (Altnordische Saga-Bibliothek, 6).
Fas. — Fomaldar sögur Norörlanda, С. C. Rafn , I–III. Kbh., 1829–1830.
Fask. — Fagrskinna. Nöregs kononga tal, F. Jonsson . Kbh., 1902–1903 (Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur, XXX).
Finnboga s. — Finnboga saga hins ramma, H. Gering . Halle, 1879.
Flat. — Flateyjarbok. En samling af norske Konge-sagaer, C. R. Unger og G. Vigfusson , I–III. Christiania, 1860–1868.
Floam. — Floamannasaga. — In: Fornsögur, G. Vigfusson und Th. Mobius . Leipzig, 1860.
Fms. — Fommanna Sögur, I–XII. Kaupmannahöfn, 1825–1837.
Frp., NGL— Frostapingslag. — In: Norges gamle love indtil 1387, R. Keyser og P. A. Munch , I. Christiania, 1846.
Gaun. Hr. — Gaungu-Hrolfs saga. — In: Fas., III, 1830.
Gaut. s. — Saga Gautreks konungs. — In: Fas., III, 1830.
Gis. — Tvaer sögur af Gisla Sürssyni, K. Gislason . Kbh., 1849 (Nordiske Oldskrifter udgivne af det nordiske Litteratur-samfund, VIII).
Glp., NGL— Gulapingslag. — In: Norges gamle love indtil 1387, R. Keyser og P. A. Munch , I. Christiania, 1846.
Grag. — Gragas, J. F. G. Schlegel , I–II. Havniae, 1829.
Grettis s. — Grettis saga Äsmundarsonar, R. C. Boer . Halle, 1900 (Altnordische Saga-Bibliothek, 8).
Читать дальше