Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Жанр: История, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

История изучения восточных языков в русской императорской армии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «История изучения восточных языков в русской императорской армии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монография впервые в отечественной и зарубежной историографии представляет в системном и обобщенном виде историю изучения восточных языков в русской императорской армии. В работе на основе широкого круга архивных документов, многие из которых впервые вводятся в научный оборот, рассматриваются вопросы эволюции системы военно-востоковедного образования в России, реконструируется история военно-учебных заведений лингвистического профиля, их учебная и научная деятельность. Значительное место в работе отводится деятельности выпускников военно-востоковедных учебных заведений, их вкладу в развитие в России общего и военного востоковедения. Уникальность издания определяется как использованием при разработке темы широкой археографической и источниковедческой базы, так и новизной и оригинальностью концепций и подходов. Работа предлагается вниманию специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей русской императорской армии и военного востоковедения, а также вопросами восточной филологии, взаимоотношений России с сопредельными странами Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

История изучения восточных языков в русской императорской армии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «История изучения восточных языков в русской императорской армии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Опыт изучения восточных языков в императорской армии был в значительной мере использован в советский период, с механическим переносом части старых ошибок на новые исторические условия. Вместе с тем в советский период удалось решить и ряд проблемных вопросов военно-востоковедного образования. В частности, удалось добиться централизации подготовки военно-востоковедных кадров за счет создания специального учебного заведения – Военного института иностранных языков (ВИИЯ, позже Военного института, Военного Краснознаменного института), в котором основательно изучался широкий набор восточных языков.

Дореволюционные взгляды на необходимость иметь строевых офицеров-восточников в советский период пытались реализовать в программах подготовки офицеров-переводчиков восточных языков (в основном китайского) в высших общевойсковых командных училищах разведывательного профиля (к примеру, в Киевском и Дальневосточном) и в Череповецком высшем военном инженерном училище радиоэлектроники, но, как показал опыт, уровень подготовки таких специалистов оставался достаточно низким. Этот опыт лишний раз демонстрировал бесперспективность подготовки специалистов по восточным языкам «между делом» и «для галочки».

Подготовка офицеров-восточников в советское время сталкивалась с теми же проблемами, что и в императорский период. Особенно это касалось вопросов прохождения службы и материального поощрения офицеров-восточников. Выпускаемые из Военного института военные переводчики распределялись часто в такие части, где их знания оставались невостребоваными. Штатные должности для таких офицеров ограничивались, как правило, капитанским званием. Материальное вознаграждение за знание восточных языков хотя и практиковалось, но распространялось далеко не на всех офицеров, получивших лингвистическое образование. Отсутствовали четкие регламентации по вопросу о порядке прохождения ими службы, в связи с чем возникали неопределенность служебного положения и отсутствие перспективы. Уже на этапе учебы в институте курсанты-восточники частично теряли интерес к изучению восточных языков, готовясь провести лучшую часть своей жизни в глухих гарнизонах Приморья и Забайкалья. Жизнь опять требовала реанимировать идею создания особого востоковедного корпуса, который имел бы свой порядок подчиненности и прохождения службы, систему штатных должностей, своих полковников и генералов. Сделано этого опять-таки не было по причине все той же пресловутой экономии и нерационального подхода к использованию офицерских кадров.

Крупным недостатком советской системы подготовки военно-востоковедных кадров было отсутствие зарубежных стажировок курсантов, осуществляемых на системной и регулярной основе. Исключение составляли командировки курсантов в «горячие точки» и служебные поездки в страны, получавшие советскую военно-техническую помощь. Возможность зарубежных стажировок полностью исключалась для изучающих китайский, японский и турецкий языки. В результате курсанты не имели возможности ознакомиться с живым разговорным языком, языковыми реалиями той или иной страны, усовершенствовать навыки аудирования. Отсутствие прочных навыков восприятия на слух ряда восточных языков, особенно китайского, являлось крупной проблемой, признававшейся большинством выпускников Военного института. Значительно снижало эффективность учебного процесса отсутствие на кафедрах восточных языков специалистов – носителей языка. В этом отношении советская модель изучения восточных языков для военного ведомства значительно уступала по своей эффективности той, что существовала в русской императорской армии.

В советское время также была предпринята попытка решить извечный вопрос о военных востоковедах и военных переводчиках. Признавая, что обойтись одними переводчиками при решении сложных задач военного строительства невозможно, советское военное руководство сделало шаг в сторону «легализации» военных востоковедов. Было признано необходимым иметь офицеров с высшим военным образованием, на которых были бы возложены функции дореволюционных офицеров-востоковедов – изучение сопредельных стран Востока и организация разведки. Подготовку таких специалистов организовали на базе военной академии Главного разведывательного управления Генерального штаба (Военная академия Советской армии, Военно-дипломатическая академия). Выпускники академии предназначались для военно-дипломатической службы и для занятия должностей в системе Главного разведывательного управления. Проблема с подготовкой этой категории специалистов заключалась в том, что преимущественное право поступления в академию предоставлялось не военным переводчикам (что выглядело бы вполне логичным), а офицерам, закончившим военные училища различного профиля и имевшим опыт строевой службы. В итоге большинству офицеров приходилось в зрелом возрасте изучать восточные языки с азов, что не могло не сказаться на качестве языковой подготовки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «История изучения восточных языков в русской императорской армии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии»

Обсуждение, отзывы о книге «История изучения восточных языков в русской императорской армии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x