Да и само посещение итальянским дипломатом ханской ставки "вблизи Каракорума" выглядит крайне сомнительно. Плано Карпини отбывает из Лиона 16 апреля 1245 г. [312] Верю. Посещает Киев 4 февраля 1246 г. Опять верю. Прибывает в ханскую ставку 22 июня 1246 г. "вблизи Каракорума". Не верю. Это около семи тысяч километров. За полгода. Тысяча с лишним километров в месяц. Пребывает у "монголов" до 13 ноября 1246 года, затем возвращается обратно почти в точности тем же путем, что и прибыл, достигает Киева 9 июня 1247 г. Те же семь тысяч километров за те же полгода. НЕ ВЕРЮ.
И пусть опытный дипломат даже записывает кучу имен свидетелей, "чтобы не возникло у кого-нибудь сомнения, что мы были в земле Татар", элементарная арифметика и знание примерной скорости передвижения в те времена свидетельствуют: врет, собака! Не был Карпини в Монголии. По времени получается, что ненамного дальше Волги он проехал. Не в Монголии встретил он русского ремесленника Кузьму, изготовившего печать. И, стало быть, "старо-монгольский" характер изображения оказывается под большим вопросом. Особенно, если учесть, что само письмо "Монгольского императора" написано на персидском. Ну, не владел хан старо-монгольским. И перевести некому было. Так, на персидском и изъяснялись…
Кстати сказать, подробный анализ отчета францисканцев вообще не выдерживает ни малейшей критики.
В своем отчете папский легат описывает монгольский похоронный обряд. Историки до сих пор удивляются, как это ему удалось стать свидетелем ритуала, на который обычно посторонних не пускают. А вот археологи не удивляются. Они просто и тупо раскапывают монгольские погребения в Забайкалье и убеждаются, что те ничего общего с описанным Плано Карпини обрядом не имеют.
Более того, в 1990 и 1991 году по маршруту францисканской миссии прошли две этнографические экспедиции. Проводилась фото- и киносъемка костюмов, базаров, бытовых сцен, обрядов, святых мест, свадебных ритуалов и т. д. Как и ожидалось, большая часть этих материалов не имеет ни малейших точек соприкосновения с картиной, нарисованной францисканцами. Так что, и европейские источники "татаро-монгольского ига" следует воспринимать крайне осторожно.
Ну, ладно, Бог и ним, с Плано Карпини, вернемся к нашим рукописным свидетельствам о "монгольской империи". Дело в том, что как раз о монгольской -то империи там ничего и нет.
Арабские и персидские рукописи ничего не говорят нам собственно о монголах . Нет, они готовы считать монголом Чингиз-хана, вот только сам-то он громить ни Семиречье, ни Закавказье не ходил. Ходили его якобы "сыновья" и "внуки". А их войска именуются во всех хрониках татарскими . О том, что они еще к тому же оказываются и монгольские мы узнаем исключительно из ремарок русского переводчика. Но никак не из текста оригинала. Примерно так (ремарки переводчика в круглых скобках) :
В продолжение 4 месяцев жители Хорезма сражались с ними (монголами) и отражали неверных… [313]
Когда каан (Угетай) воссел на престол (монгольского) царства… [314]
"Когда они (монголы) опрокинули ограды царских шатров, войско келаров смутилось и обратилось в бегство" [315]
"Где бы войска (монгольские) ни искали следов (его), нигде не находили…" [316]
"Итак, приступив к завоеванию областей Ирака, они (монголы) сперва взяли (города) Хар и Семнан…" [317]
"… Они (монголы) двинулись оттуда (из Хамадана) против них и уничтожили всех." [318]
"они (монголы) окружили их и в один миг убили 30 000 грузин" [319]
"Затем они (монголы) двинулись на страну русских и на кипчаков, ушедших туда" [320]
А вот не подскажи нам переводчик, что речь идет о монголах, а просто и тупо переведи текст — та и не узнали бы мы, что речь о монголах идет.
То есть, ситуация складывается пикантная. Переводчик историю в гимназии учил. И он знает , что речь идет о монголах . Поэтому на тот случай, если читатель вдруг об этом не знает, он снабжает перевод напоминаниями — мол, о монголах речь идет, а не о ком-то другом. Мало ли, что в текстах рукописей о монголах ни слова! Нет, шалишь мы-то точно знаем, что арабские и персидские авторы имели в виду именно монголов . И не кого-нибудь другого. А почему в тексте оригиналов упоминаний об этом нет? Так это и так всем известно было , чего лишний раз напрягаться, дефицитную тушь попусту расходовать.
И тогда вопрос, уважаемый читатель: достаточно ли убедительно письменные источники доказывают приход именно монголов в Туркестан, Семиречье и на Русскую равнину? Или, может быть, там оперировал кто-то совершенно другой, свободно изъяснявшийся на всех самых ходовых языка этой местности, но даже не слыхавший о наличии в природе "монгольского языка"? На арабском — пожалуйста. На персидском — нет вопросов. На половецком, русском — и это найдем. На итальянском, на латыни — только закажите! И лишь на монгольском языке — ни одного документального свидетельства. Так был ли мальчик-то? А если был, то был ли он монголом ?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу