Топоним ازدرخان позволительно условно назвать "крымско-османским", поскольку он встречается в основном в крымских и османских документах. Вполне вероятно, что название Ejderhan/Ajderhan не является собственно астраханским, т. е. это не "самоназвание", а имя, данное городу извне. "Аждархан" можно связать с персидским обозначением дракона или большой змеи (اؤدر — "дракон"; اؤدها и اؤدرها — "дракон, гигантская змея"). Слово вошло во многие тюркские языки (включая и современный турецкий), а также в мифологию разных народов, в том числе и нетюркских (например, армян) [Стеблева 1996: 219] [282]. В башкирских преданиях сохранился миф об аждахе, страшном чудовище громадных размеров, в которое превращается змея, прожившая от 100 до 500 лет. Аждаха живет в озерах и пожирает приходящую на водопой скотину [Очерки 1956: 67; Хисамитдинова 1988: 43]. Ф. Г. Хисамитдинова связывает происхождение термина ождаха с именем авестийского демона Ажи-Дахака [Хисамитдинова 1988: 43]. В форме esdeha (с переводом: een draek — "дракон") слово Имеется, например, в тюрко-татарском словарике Н. Витсена (1692 г.) [Baski 1986: 140]. Возможно, легенда о драконе, убитом богатырем, которая была известна в XVII в., и послужила источником возникновения этого названия [Evliya 1928: 811] [283], хотя вероятнее, что, наоборот, предание было призвано объяснить название.
В фольклоре поволжских народов можно отметить связь Астрахани с водной (подводной) стихией. Так, в казанском списке дастана "Туляк и Суслу", известного среди башкир и казанских татар, имя отца русалки Суслу представлено в форме Джадждархан падишах [Ахметзянов 1991: 91], в варианте М. Гафури — (Чачуар или Сачивар) [Гафури 1910: 11; Gafuri 1927: 13], а в списке М. А. Усманова — Чачдар хан падишах [Госманов 1984: 180–198]. В одном из башкирских вариантов также встречается имя Чачдар хан [Суходольский 1858: 194–196; Потанин 1892]. Вероятнее всего, что все эти формы передают одну исходную — Хадждархан падишах (с поправкой начального джима или че на ха ), т. е. обозначение некоего падишаха (города) Хаджи-Тархан.
Видимо, как производное именно от названия Аждархан появляется в тексте письма казанского хана Сафа-Гирея Сигизмунду I Старому (между 1538 и 1545 гг.) определение "очтарханский" [Послание царя 1997: 33].
В 1550 г. поэтом Мухаммедом Шерифи было написано произведение "Зафер намей-и вилайет-и Казан", повествующее о неудачной осаде Казани войсками Ивана IV в 1549 г., которое он послал султану Сулейману Кануни. В конце произведения автор называет себя "самый бедный из рабов Шериф Хаджи-Тархан и" (حاجى ترخانى), т. е. "хаджи-тарханец", "уроженец, житель Хаджи-Тархана" [Кurat 1972: 368; Шерифи 1995: 86, 92]. Следовательно, название Хаджи-Тархан в 1550 г. было в ходу в самой Астрахани: мы вправе ожидать от автора — жителя города — употребления принятого там названия.
Обращает на себя внимание и тот факт, что название "Аждерхан" чаще, чем название "Хаджи-Тархан", употребляется в сочетании с существительным "крепость" [Два послания 1995: 98]. Возможно, первое имя употреблялось применительно к укреплениям города, второе же относилось к городу в целом.
Однако уже через несколько лет, в конце 50-х годов XVI в., другой автор — османский флотоводец и путешественник — употребляет совершенно другое название. Сейиди Рейс в "Мират уль-мема-лик", написанном по возвращении автора в 1557 г. в Стамбул из вынужденного путешествия и преподнесенном султану Сулейману Кануни, передает название города (со слов встреченных им на пути мусульман) как هشتدرخان [Seyidi 1895: 73]. К тому времени город уже был взят русскими; услышав об этом, Сейиди, рассчитывавший добраться до Стамбула через Астрахань, был вынужден изменить маршрут.
Рассмотрим наименование Астрахани в османских официальных документах. В одной из тетрадей "Реестров важных дел" за 1558–1560 гг. содержится письмо хану Девлет-Гирею от 967 г. х. (1559-60 г.), в котором Астрахань названа так же, как и в письме Ислам-Гирея Сулейману: اؤدرخان [Ufiincii 1993: 254, № 1048].
В письме султана Селима II польскому королю Сигизмунду Августу (1569 г.) название города передано уже двояко: наряду с традиционным حاجى رخان употреблено "новое" — ازدرخان ("Аждархан") [Katalog dokumentow 1959: 194; Veinstein 1992: 417].
В том же, 1569 г. Селиму II был подан доклад бейлербея Кафы Касим-паши относительно похода османских и крымских войск на Астрахань. Крепость, построенная русскими после ликвидации ханства, названа в докладе اؤدرخان, а по отношению к оставленному городу (бывшей столице) употребляется выражение "Eski Ejderhan" — вероятно, калька с русского "Старая Астрахань" (?) [Gokbilgin 1970а: 122; Le Khanat 1978: 137].
Читать дальше