Яков Шафирович - Письма из Карелии 1941—1944

Здесь есть возможность читать онлайн «Яков Шафирович - Письма из Карелии 1941—1944» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Жанр: История, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Письма из Карелии 1941—1944: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Письма из Карелии 1941—1944»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Яков был призван в армию и покинул родной город 24 мая 1941 г. Он вернулся домой в ноябре 1944 г. после третьего ранения. В своих письмах маме и другим близким он с предельной откровенностью описывал все, что ему пришлось пережить на Карельском фронте. Письма раскрывают процесс превращения интеллигентного юноши, участника драмкружка, в опытного бойца и командира.

Письма из Карелии 1941—1944 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Письма из Карелии 1941—1944», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Живу сейчас хорошо. Каждый день занимаюсь кулинарией: то картофельное пюре с маслом и или луком или молоком, а вчера жарил свежую рыбу. Сегодня же сварил полкастрюли клюквенного киселя — эх объяденье. Все говорят, что я очень поправился. Ну пока. Не ругай меня очень. Целую Я.

133.

10 сентября 44 г.

Здравствуй, мама! Дела мои идут великолепно. Раны все зажили. Живот работает совершенно нормально. Лечения никакого уже не получаю — лежу, восстанавливаю силы. Каждый день хожу на базар — не подалеку и покупаю то молоко, из которого изготовляю простоквашу, то картошку, которую жарю с луком. Вообщем превратился я в кулинара, благо аппетит теперь, как после тифа — бешеный. Очень хорошо, что хоть огурцов да лука я здесь наелся вдоволь. Вероятно раньше Октябрьской я в часть не попаду, а какова будет тогда обстановка и где будет фронт? Во всяком случае хоть от Карелии избавился — и то хлеб, как говорится.

Ну, пока! Привет всем. Жду писем. Я.

134.

13 сентября 44 г.

Здравствуй, мама! Я всегда восхищался твоим гениальным умом, вчера же ты просто превзошла все мои ожидания. Получил я твой перевод. Я не хотел просить тебя послать денег, зная, что вы не особо сладко живете, но уж раз послала — приходится покориться. Если быть справедливым, то перевод твой пришелся весьма кстати.

Дело в том, что после голодухи у меня появился бешеный аппетит, впечатление такое, что я вообще никогда не наемся. Врачи мне прописали дополнительные 200 г хлеба — итого я его получаю 800 грамм. К каждому утру изготовляю кружку простокваши, а к ужину картофельное пюре с луком. В результате этих мероприятий моя ненасытная утроба чувствует себя в нормальном состоянии. Вероятно я все же восстановлю свои силы, вопреки всем стихиям.

Врачи лечить меня перестали и предоставили мне пока возможность восстанавливать силы и отдыхать. Вероятно наше свидание придется отложить до лучших времен. Вот только надеюсь, что не поспею в те места, где меня ранило первые разы. Надоело морозиться. Уж лучше поближе к родине уважаемого папаши. Однако думаю, что к октябрьским торжествам мне устроят все же свидание с фрицами. А ну их к чорту: и вспоминать противно ей-богу.

Ну, пока! Привет всем — твой блудный сын Иаков.

135.

Здравствуй, мама! Получил вчера, наконец, твое заказное письмо. Да, верно говорят, что «от великого до смешного один шаг». Твое, вполне понятное, желание увидеться со мною поистине велико: согласна броситься в весьма и весьма сложный путь в Тихвин — таково уж это великое благородное материнское чувство.

Но вот передо мною твоя бумажонка «официальная» — неужели не смешно предполагать, что меня отправят лечиться к «родственнице», работающей сестрой (!). Уж написали бы, что я брат профессора или еще что-нибудь, заставляющее хоть задуматься, а то ведь твоя записочка, ей-богу, вызвала лишь улыбки, причем они возникали, как только читающий доходил до слов «родственника сестры». Ну, да хватит об этом. О встрече надо пока забыть, или вернее ее отложить до победного конца.

Дела мои обстоят следующим образом. Раны зажили окончательно. Живот выдерживает принятие подряд трех обедов. Я не шучу — аппетит у меня бешеный, и вот уже неделю, как по 3 — 4 часа в день хожу чистить картошку, за что меня кормят обедом, равным двум обычным, да прихожу в палату — еще один съедаю. Если к этому добавить два — четыре стакана брусники или клюквы да кружку молока и помидор или огурец, покупаемые на рынке, то будет понятно, почему мне все встречные говорят, что я очень поправился. Да я и сам это вижу: был ходячей тенью, а стал уже каким был и до ранения. Чувствую себя вполне уже окрепшим. Даже аппетит стал нормальным — в том смысле, что не чувствую себя круглые сутки голодным: — отъелся. Но кушать продолжаю во всю, чтобы лучше поправиться. Меня на-днях должны выписать, как врач вчера мельком сказал — в «нестроевую». Ну, пока. Целую. Я.

P.S. Привет самый сердечный Наде.

136.

22 октября 44 г.

Здравствуй, мама! Последние дни решались некоторые вопросы, связанные с моей дальнейшей судьбой. Дело в следующем: состояние мое неплохое, брюхо почти совсем не болит. Врач решил меня посмотреть на рентгене. Очистили желудок и, стоя перед экраном, стал я пить бариевую кашу. Обнаружено, что кишки у меня в порядке, однако имеется спайка при выходе из желудка в тонкие кишки. (Больше я ничего не понял из длиннющего заключения рентгенолога.)

Вчера вечером врач в мое отсутствие обмолвился, что хотел уже меня выписать, когда рентген показал, что я подлежу к отправке домой. Представь мое состояние, когда я узнал об этом: ночь я почти не спал… Сегодня узнал, что меня переведут в терапевтическое отделение (о выписке уже не говорят), там вероятно понаблюдают и отправят домой. Возможно, что это будет в конце ноября, а может начале декабря. Это, конечно, в том случае, если не передумают и не выпишут в часть или в нестроевую. (Я поверю в поездку домой, когда получу литер) Но как бы то ни было поллитра к встрече приготовь. Получил третий перевод — большое спасибо, но больше не надо: наелся уже. Я поправился за 1,5 месяца на 8,5 кг. (было 47,5, стало 56). Гемоглобина 71%. Так что пришел в норму. Привет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Письма из Карелии 1941—1944»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Письма из Карелии 1941—1944» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Вячеслав Королев - В лесах Карелии
Вячеслав Королев
Валерия Лисичко - Путешествие по Карелии
Валерия Лисичко
Валерий Яковлев - Покаянное письмо зека
Валерий Яковлев
Отзывы о книге «Письма из Карелии 1941—1944»

Обсуждение, отзывы о книге «Письма из Карелии 1941—1944» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x