Вернуться
334
Из этой ткани шили форму для британской армии. Сленговым выражением «габардиновая свинья» уничижительно называли штабных офицеров во время Второй мировой войны, отсидевшихся в тылу вдали от опасностей передовой.
Вернуться
335
Havenith, p. 122; «Clothing: Changing Styles and Methods»; Hoyland, pp. 244–245; Rodriguez McRobbie; Parsons and Rose, p. 54.
Вернуться
336
Они собирались использовать сочетание моторизованных саней, пони и собачьих упряжек. Моторизованные сани сломались практически сразу же. Лошади плохо переносили холод, и их пришлось вскоре пристрелить. Собаки также страдали от плохих условий, их пришлось отослать назад. Эпсли Черри-Гаррард полагал, что собаки никогда бы не преодолели ледник Бирдмора, но у британцев к тому же не было опыта в обращении с ними. Они были еще неопытными лыжниками, поэтому не успевали за упряжками.
Вернуться
337
Цитировано в Alexander, pp. 19–20; «Journey to the South Pole»; Wilson, цитировано в «Clothing: Changing Styles and Methods».
Вернуться
338
Nuwer.
Вернуться
339
Conrad Anker and David Roberts, «The Same Joys and Sorrows», in Gillman, pp. 206–207.
Вернуться
340
Simonson, Hemmleb and Johnson.
Вернуться
341
Odell.
Вернуться
342
Там же, p. 458.
Вернуться
343
Sawer.
Вернуться
344
Mark Brown.
Вернуться
345
Буря поглотила и Мэллори. Он явно обнаружил себя «плывущим на спине» по комьям снега. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen».
Вернуться
346
Norton, p. 453.
Вернуться
347
Там же, p. 453.
Вернуться
348
Mallory quoted in Gillman, p. 23; Krakauer, pp. 152, 154–155.
Вернуться
349
Parsons and Rose, p. 190; цитата Мэллори в Gillman, p. 44.
Вернуться
350
Заметки, найденные у него на теле, позволяют предположить, что он, возможно, передумал и решил взять полный груз. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen»; Gillman, pp. 22, 44–45, 48.
Вернуться
351
Hoyland, p. 246; Odell, p. 461.
Вернуться
352
Imray and Oakley, p. 218. «Clothing: What Happens When Clothing Fails».
Вернуться
353
Цитата Мэллори в Gillman, p. 23; Larsen.
Вернуться
354
Cherry-Garrard, pp. 243–244.
Вернуться
355
Hillary, p. 26; quoted in «Clothing: Changing Styles and Methods».
Вернуться
356
Scott, p. 259; Cherry-Garrard, p. 301.
Вернуться
357
Cherry-Garrard, p. 250.
Вернуться
358
Hoyland, p. 245.
Вернуться
359
Британский исследователь сэр Ранульф Финнес заплатил более 4000 фунтов стерлингов за одно из жестких печений Huntley&Palmer , которые Скотт взял с собой в экспедицию. Специально созданные для экспедиции, они были легче обычных, обеспечивали максимум калорий при минимальном весе. Именно это конкретное печенье, уже достаточно раскрошенное, было найдено командой спасателей в палатке, в которой погиб Скотт. Owen; Havenith, p. 126.
Вернуться
360
Imray and Oakley, p. 219.
Вернуться
361
Parsons and Rose, pp. 187–189.
Вернуться
362
Scott, p. 125.
Вернуться
363
Разновидность сапог для полярников. – Прим. ред.
Вернуться
364
Там же, p. 411.
Вернуться
365
Разрешение на восхождение от властей Непала или Китая. – Прим. ред.
Вернуться
366
Douglas. K. S. C.
Вернуться
367
Хиллари поднялся на вершину в пуховом костюме, созданном новозеландским брендом Fairydown . И он, и Тензинг Норгай спали в спальных мешках той же фирмы. Хотя Хиллари признавал, что в их самом ближайшем к вершине лагере – на высоте 28 000 футов – они все-таки «немного замерзли». Fairydown сменила название в 2003 г. на Zone , поскольку, по их мнению, название стало «слишком чувствительным для заокеанских рынков». Paul Chapman, «Brand Name That Took Hillary to the Top Goes Back in the Closet», Daily Telegraph , 17 September 2003, section World News [accessed 11 June 2017].
Вернуться
368
Laskow.
Вернуться
369
Larsen.
Вернуться
370
Owen.
Вернуться
371
Parsons and Rose, pp. 257, 178; Hoyland quoted in Ainley.
Вернуться
372
Larsen.
Вернуться
373
Эта экспедиция и сделанные ею фотографии до сих пор вызывают острое отторжение в кругах альпинистов.
Вернуться
374
Chapman, «Who Really Was First to Climb Mount Everest?»; Hoyland, p. 244; Alexander, p. 18; Scott, p. 260.
Вернуться
375
Humbert, p. 45.
Вернуться
376
Там же, pp. 46–47.
Вернуться
377
Разновидность вискозы. – Прим. ред.
Вернуться
378
Там же, p. 117.
Вернуться
379
Там же, pp. 116, 150.
Вернуться
Читать дальше