Сторонники той идеи, что понятие саклаби утеряло чисто этническое значение и стало применяться для обозначения всех евнухов вне зависимости от их происхождения, могли бы сослаться на следующие фрагменты:
1. Ибн Хаййан (987/88–1076; о событиях 1031 г. в Кордове): «…и осталось с ним лишь четыре его гулама [6] Слово гулам (мн. гилман ) — первый встреченный нами по ходу настоящего изложения термин для обозначения слуги. Исходно оно обозначало юношу, сохранив это значение до настоящего времени. В то же время в средневековых источниках понятие гулам часто применяется к рабам и слугам, причем выбор его значения всегда определяется контекстом. Точно так же развивались и слова фата (мн. фитйан ) — юноша и слуга, и джарийа (мн. джавари ) — девушка и служанка, часто наложница. Разница в употреблении этих понятий заключается в том, что если слово гилман употреблялось главным образом в Египте и Машрике, то понятие фата преобладало в Магрибе и Андалусии.
, из которых один был неоскоппенным ( фахл ), а трое — сакалиба » [251, ч. 1, с. 527] [7] Валам йабка ма'а-ху илла арба'ат гилман ла-ху ахаду-хум фахя ва ас-саласа саклаб . В данном фрагменте, известном нам в цитате у Ибн Бассама, Ибн Хаййан повествует о свержении Хишама ал-Му'тадда (1027–1031) — последнего омейядского халифа мусульманской Испании. Под «ним» в отрывке подразумевается ал-Му'тадд.
.
2. Ибн Макки (ум. в 1107 г.): «[Именем] саклаби называют и негра, но это потому, что многие сакалиба были скопцами, и к ним стали причислять и [скопцов] не- сакалиба » [266, с. 208].
3. Аз-Зухри (середина XII в.): «Остров С.какин . С этого острова в Йемен и Ирак вывозятся сакалиба , ибо жители острова выходят в море на кораблях, нападают на земли абиссинцев ( билад ал-хабаиш ), оскопляют их ( йусаклибуна-хум ), вывозят их во все страны и продают» [133, с. 275] [8] Определить, о каком острове идет речь, практически невозможно, ибо сам аз-Зухри имел о нем лишь очень приблизительное понятие. В данном фрагменте С.какин (по другому написанию — С.канин ) — один из островов Индийского моря ( Бахр ас-Синд ), но несколько ранее автор помещает его на самый край света, за сказочным островом Бак Вак [133, с. 295]. Между тем прототипом мифического С.какина был, скорее всего, какой-нибудь из островов Красного моря или, может быть, Сокотра, где арабские пираты устроили себе опорный пункт.
.
4. Ибн Хишам ал-Лахми (ум. в 1181/82 г.): «То же самое (речь идет о приобретении словом иного значения. — Д.М .) происходит и со словом саклаби . Среди них ( сакалиба . — Д.М . ) есть только скопцы, будь то белые или чернокожие. Но [в действительности] саклаби относится к сакалиба , племени ( кабила ) из христиан ( ар-Рум ), а об одном человеке говорят саклаби , будь он скопцом или не-скопцом. Чернокожего же не следует называть саклаби , но среди сакалиба было много скопцов, и к ним стали причислять и [скопцов] не- сакалиба » [121, с. 236].
5. Некий латинско-арабский словарь XII в.: слово «евнух» переводится как «скопец, то есть саклаби ( хасива хува ас-сиклаби )»[228, т. 1,с. 95] [9] Т. Левицкий ссылается здесь на рукопись № 271, хранящуюся в Лейдене и недоступную мне.
.
6. (двусторонний арабско-латинский словарь, составленный в северо-восточной Испании в ХIII в.): в арабско-латинской части сиклаб объясняется как eunucus , а глагол саклаба — как eunuchizare [221, с. 118]; в латинско-арабской — eunucus как сиклаб , сакалиб и сакалиба , a eunuchizare — как саклаба [222, с. 371].
7. Ан-Нувайри (ум. в 1322 г.) о событиях 1009 г. в Кордове: «… несколько факихов, визирей и сакалиба — а это скопцы, — несколько воинов… ( ва джама'а мин ал-фукаха' ва-л-вузара' ва-с-сакалиба — ва хум ал-хисйан — ва нафар мин ал-джунд. ..)» [298, т. 23, с. 413].
Настоящие отрывки расположены в хронологической последовательности, однако правомернее проанализировать сначала фрагменты 1 и 7. Поступить так есть две причины. С одной стороны, эти фрагменты относятся к событиям одного и того же периода — первой трети XI в. (что предшествует по времени фрагменту 2 и последующим), с другой — в отличие от остальных, они взяты из нарративно-исторических произведений. Их исследование, следовательно, предполагает не столько лингвистический анализ, сколько изучение конкретной исторической ситуации вокруг упомянутых эпизодов.
Обратимся первоначально к фрагменту 7. Текст и особенно употребление определенного артикля ( ас-сакалиба — ал-хисйан ) может навести на мысль, что ан-Нувайри отождествляет понятия сакалиба и «скопцы». Но в средние века, насколько можно судить, употребление определенного артикля в такой конструкции не всегда усиливало отождествление. У ал-Мас'уди (ум. в 956/57 г.) читаем:
Читать дальше