Александр Балыбердин - Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Балыбердин - Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: История, Прочая научная литература, Религиозная литература, Религиоведение, Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящем издании впервые представлен в переложении на русский язык текст древнейшего Герольдмейстерского списка «Повести о стране Вятской» 1725 года, что делает его интересным самому широкому читателю.

Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Здесь они услышали о реке Вятке и о живущих по ее берегам народах чуди 16 16 Чудь – древнерусское название эстов и других финских племен. и вотяках 17 17 Вотяки – устаревшее название удмуртов , что те владеют многими землями и угодьями и, опасаясь нападения русских племен, окружают свои жилища рвами и земляными валами. Между тем занимаемые теми народами земли удобны для поселения, и завоевать их не трудно. Тогда половина тех новгородцев поднялась по реке Каме против течения до Чусовских мест 18 18 Река Чусовая – левый приток Камы, ныне впадает в Камское водохранилище. , другая же половина осталась в построенном ими городке.

Поднявшись по Каме, новгородцы волоком перетащили свои лодки на реку Чепцу 19 19 В оригинале «сшедше на горы» – возможно, это произошло в районе Верхнекамской возвышенности. и стали спускаться по ней, подчиняя себе поселения вотяков, а окруженные земляными валами завоевывали с боем.

Завершив плавание по реке Чепце, новгородцы вошли в великую 20 20 Слово «великая» в данном случае может иметь значение «большая» или «избранная Богом» – см. далее историю обретения Великорецкого образа Святителя Николая. реку Вятку и, спустившись по ней немногим более пяти верст, на правом берегу, на высокой красивой горе увидели чудской город, окруженный земляным валом и перед ним ископанным рвом, от реки же Вятки защищенный глубоким оврагом, который местные чудские племена называли Болванским городком, а ныне его называют Никулицыно по реке Никуличанке.

Увидев тот город на красивой высокой горе, новгородцы вознамерились взять его с боем и дали обет своим прародителям, великим российским князьям страстотерпцам Борису и Глебу, что будут поститься, не есть, не пить до тех пор, пока не получат тот Болванский чудской городок во владение и не поселятся в нем.

После чего весьма жестоко и сурово они пошли на штурм того города, призывая на помощь святых страстотерпцев Бориса и Глеба 21 21 В оригинале – Хлеба. такими словами: «Как некогда новгородскому великому князю Александру Невскому вы явились плывущими в ладье 22 22 В оригинале – в «насаде», как называлось судно, носовая часть которого была укреплена поваленными деревьями. и даровали победу над противостоящими шведами 23 23 «Сама по себе вставка о Невском не говорит в пользу гипотезы Верещагина о том, что 1181 г. не может быть датой покорения Вятки, и что это случилось уже после смерти Александра Невского. Вполне понятно, что произошло в данном случае. Автор ПСВ хотел расширить тему о заступлении св. Бориса и Глеба, и поэтому он нашел аналогию скорее всего в Прологе, где имеется подробная статья от 23 ноября, посвященная кн. Александру Невскому» (Даниэль Кларк Уо. История одной книги. – СпБ., 2003. – с.204). , так ныне помогайте и нам молитвами вашими и помощью Всемогущего в Троице прославляемого Бога и заступничеством Пресвятой Богородицы».

И так с помощью святых страстотерпцев великих князей Бориса и Глеба в день памяти этих всероссийских святых 24 июля 6689 (1181) года 24 24 По новому стилю – 6 августа. новгородцы завоевали эту крепость и побили тут много чуди и вотяков, а некоторые из тех разбежались по лесам. Тогда по своему обещанию новгородцы поставили в том городе церковь во имя святых страстотерпцев Бориса и Глеба и назвали тот город Никулицыным 25 25 Ныне село Никульчино Слободского района, близ поселка Боровица, в 25 км. от областного центра. . После чего они решили разведать подходящее место для основания нового города, поскольку захваченный ими городок не смог вместить всех.

Оставшиеся в городке на Каме новгородцы, прослышав, что единоплеменники овладели на Вятке чудскими поселениями, поднялись по реке Каме до устья реки Вятки и пошли по ней против течения до черемисских поселений 26 26 Черемисы – устаревшее название марийцев. . Подойдя к черемисскому городку Кокшарову 27 27 «Ныне же нарицается Котельнич». , они услышали, что их единоплеменники с Божией помощью и заступничеством святых страстотерпцев Бориса и Глеба завоевали на реке Вятке знаменитый Болванский городок.

Тогда, помолившись Господу Богу и также призвав на помощь своих сродников святых страстотерпцев всероссийских князей Бориса и Глеба, новгородцы осадили город. И вот что произошло – уже на следующий день из того города побежали жители, а затем сами горожане отворили ворота, сказав, что им показалось, будто к тому городу приступило неисчислимое воинство. И так, с Божией помощью, новгородцы завоевали городок Кокшаров и, еще более распространившись по всей Вятской земле, послали из своего числа людей вверх по реке Вятке, чтобы изучить и найти подходящие для поселения места.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Балыбердин - Начало Страны Вятской
Александр Балыбердин
Отзывы о книге «Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык»

Обсуждение, отзывы о книге «Повесть о стране Вятской. Переложение на русский язык» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x