Залив Мандель (Мандаль), на южном берегу Норвегии, у 58° северной широты.
Доггер-банка – мель в Северном море; одно из величайших в мире рыболовных угодий.
Мыс Фланборгед (Flamborough Head) – мыс на восточном берегу Великобритании, против Доггер-банк.
Дроммель (Драммен) – город к юго-западу от Христиании (Осло).
Ярмут – рыбачий порт на восточном берегу Англии.
Шведский корабль, взятый в 1790 году на погоне фрегатом «Венус», под начальством капитана (впоследствии адмирала) Кроуна.
В 1799 году Англия вместе с Россией воевала против революционной Франции, оккупировавшей Нидерланды, провозглашенные Батавской республикой.
Гелдер (Helder) – мыс у входа в Зюдерзее, в Голландии, к югу от острова Тексель.
Остров Тексель – один из Западных Фризских островов, отделяющих залив Зейдерзе от Северного моря. Расположен у 53° северной широты, против мыса Гелдер.
Баканы – пловучие навигационные знаки, см. прим. 23 на стр. 117.
«Знаменитый наш историограф флотов» – Шишков Александр Семенович (1754 – 1841) (Собрание морских журналов, т. 2, стр. 108).
Я тогда находился флаг-офицером при вице-адмирале Макарове, следовательно имел случай знать состояние каждого корабля, бывшего в вспомогательной эскадре; а будучи употребляем к переводам и в сношениях главнокомандующего с английскими адмиралами, я знал также хорошо и их мнение о каждом из наших кораблей и капитанов.
Николай Александрович Хвостов, известный по «Двукратному путешествию морских офицеров в Америку».
Верп, малый якорь (завоз), двулапый или четырехлапый.
Кабельтов. Здесь – канат, на котором бросается якорь.
Шпиль – стоячий ворот на судне для подъема или спуска якоря, для подтягивания судна и т. п.
Лейтенантом Хвостовым.
Принц Оранский – низвергнутый в 1795 году после провозглашения Батавской республики наследственный правитель Нидерландов.
Впоследствии оказалось, что насчет славы забота офицеров корабля «Ретвизан» была напрасна, ибо начальник голландской эскадры контр-адмирал Стори принужден был отдать ее англичанам, не сделав ни одного выстрела, потому что, кроме его самого и офицеров, все служители целой эскадры признали единодушно прежнее правительство и не хотели сражаться против союзников принца Оранского.
Снайтовливать – скреплять веревкой.
Багштов (бакштов) – буксирный канат.
Констапель – морской артиллерийский офицер (прапорщик морской артиллерии).
Румпель – рычаг для управления корабельным рулем.
Тиллер-транец. Tiller (англ.) – румпель.
Транец – оборудование на корабельной корме.
Стаксель – треугольный косой парус.
Это происшествие с кораблем «Ретвизан» напомнило мне те счастливые для русского флота времена, в которые оно случилось. Кто бы мог поверить, чтобы люди, взятые на морскую службу большей частию от сохи и посланные с берегов какой-нибудь речки, озера, лужи по волнам свирепого океана, в несколько месяцев сравнялись с английскими матросами и даже часто в маневрах превосходили их! Я не говорю уже о тех кораблях, где прилагаемо было особенно старание довести их до совершенства, но даже и у капитанов, не слишком много обращавших внимание на сей предмет, экипажи ничем не хуже управлялись с кораблями. Отчего же это происходило? От охоты, с какой тогда все служили на кораблях. В сей эскадре все, от главнокомандующего адмирала до последнего матроса, были совершенно довольны своим состоянием. Капитаны и офицеры гордились своей службой и порядком и дисциплиной своих кораблей. Охота к службе до того простиралась, что некоторые из капитанов много неположенных по штату вещей делали на свой счет. Когда бывало, чужой корабль снимался с якоря, ложился на якорь или делал какой-либо маневр, офицеры оставляли обед и всякое дело и выбегали с зрительными трубами наверх, чтоб только видеть, замечать, перенимать, как что делается; нижние чины снимали с них пример. Словом, во всех было какое-то особенное благородное честолюбие превзойти друг друга в познании своей должности и искусства по службе. Мне кажется, если не ошибаюсь, судя по собственным моим чувствам, что для усовершенствования какой-либо части не столько нужны деньги, предписания и даже самые планы и проекты, как искусство вселять к ней охоту: так сказать, облагораживать часть, чтоб занимающиеся ею гордились, а не краснели, что принадлежат к ней, и отправляли свою должность точно из чести и для чести.
Читать дальше