Banker Death in the Community, 151.
В настоящее время это знамя находится в музее искусств «Метрополитен», Нью-Йорк.
«Nam homines inimici consueverunt ad pacem se invicem obsculari. Ista vero peccatix quia domino gueram fecerat nunc ad pacem veniens Christi pedibus obscula dabat». MS Casanat. 17, f. 66v; в RLS нет.
«Osculum enim est signum perfecte reconciliationis. Quantuscumque enim peccator fuerit cum redierit, non partem offense sed totum dimittit. In signum cuius Maria Magdalena que multa peccata habuit penitenti dixit. Fides tua te salva fecit. Vade in расе». Проповедь 57, «Sermones Martini Ordinis Praedicatorum penitentiarii domini pape de tempore et de sanctis super epistolas et evangelia cum promptuario exemplorum (Страсбург, 1488 г.), без нумерации страниц. См. также Джованни да Сан Джиминьяно : «Obscula ergo Magdalene signabantur pacem et reconciliationem cum Christo». MS BAV, Barb. lat. 513, f. 101r; RLS 3: 378, и августинский монах Григорий Кремонский: «Reversa est beata Magdalena de via perditionis ad viam reconciliationis». MS Assisi 539, f. 238v; в RLS нет.
«Sed ex his tribus non bene conficitur unguentum nisi apponatur oleum misericordie divine, sine qua omnis penitentia est inefficax. Admixto autem oleo optimum unguentum efficitur. Et tale fuit unguentum Marie Magdalene que omnes partes penitentie perfectissime implevit, assistente sibi misericordia salvatoris». Проповедь 258, Opus postillarum et sermonum Iordani de Tempore (Страсбург, 1483 г.), без нумерации страниц.
«Quot autem pharisei convivio fercula fuerint nescio. Praesumendum tamen quod multa et bona… istud convivium praeparatum ex penitentia et planctu peccatorum et est convivium dei». Проповедь 245, Sermones Martini Ordinis Praedicatorum, без нумерации страниц.
«Ipsa refecit eum cibo spirituali qui erat ei magis gratus et magis sapidus. Nam sicut cibus corporalis incorporatur homini per conversionem naturae, sic peccator incorporatur corpori Christi mistico id est Christo et membris eius per conversionem penitenciae». MS BAV Barb. lat. 513, f. lOOr; RLS 3:378.
«In hac namque coena spirituali Magdalena posuit tres partes. Primo posuit contritionem quae apparavit per tantas lachrymas quas affudit. Secund posuit confessionem, peccata enim publice quodammodo, confessa fuit quando inter convivantes lacrymas obtulit. Tertio satisfactione, quia sicut dicit Gregorius: convertit ad virtutum cumulum numerum criminum». Sermones Aurei, 253–256.
«Christus autem alias tres partes posuit, scilicet peccari remissionem cum dixit: Remittuntur ei peccata multa. Gratiae collatione cum subiunxit: Quoniam dilexit multum. Et aetemam salvationem cum dixit: Fides tua salvam te fecit, vade in pace. Ibid., 256.
Цит. по Бериу Мария Магдалина, с. 332.
О богословской доктрине надежды см. J.-G. Bourgerol La theologie de l’esperance aux XIIe et XIIIe si£cles, 2 т. (Paris: Etudes Augustiniennes, 1985).
Horn. 25, Homiliarum in evangelica, PL 76, 1196.
Nec sic utique desperes sed Mariam Magdalenam respicias. MS BAV Arch. Cap. S. Petri D. 211, f. 78r.
MS Antoniana 435, f. 74r; RLS 4: 59. О Петре см. Clement Schmitt Pierre de Padoue, DS 12 (1986), 1631. Марсельский аноним: «Maria Magdalena ut pre esset peccatoribus ne desperarent». MS BAV Borgh. 138, f. 146r; RLS 9: 97. Жан де Ла Рошелль: lllius exemplo non debent peccatores desperare. MS Angelica 823, f. 154r.
Nicolas d’Haqueville , MS BAV Vat. lat. 1251, f. 16r. Иаков Ворагинский: «Habuit spem quod notatur cum dicitur: Stans retro. Spes enim facit stare, cum desperatio facit cadere». Sermones Aurei, 258.
«Praedicit penitentiam Magdalene dantis in ea peccatoribus exemplum non desperandi». MS Nap. Naz. VIII. A. 36, ff. 72v—73r; RLS 1: 897.
«Spes enim et confidentia requiruntur necessario ex parte peccatoris ad istam remissionem. Non enim remittit deus desperanti peccata et dicenti cum Cayn Gen. iiii. Maior est iniquitas mea quam ut veniam merear propter hoc dixit Christus illi paralytico: sicut habetur Matt. Ix. Confide fili remittuntur tibi peccata tua». Проповедь 217, Sermones Bertrandi, без нумерации страниц.
«Advocata eligenda pro peccatoribus sicut regina pro pauperibus apud regem intercedit». Sermones de laudibus sanctorum (Venice: Pelegrinus de Pasqualibus, 1493), 78.
Проповедь 8, Sermones festivi в Opera Omnia (Parma: P. Fiaccadori, 1864), т. 15, с. 220.
Peccatrix quondam femina: A Survey of the Mary Magdalen Hymns», Traditio 19 (1963): 117.
Цит. no Szoverffy Peccatrix, 117. В марсельской «кантилене» тоже говорится о надежде на прощение. В нее от имени Марии Магдалины поют:
Ne vous desesp£rez point pecheurs.
Sortez de la mauvaise voie,
Ayez douleur de (vos) peches,
Pleurez, comme je faisais,
Et vous obtiendrez (votre) pardon.
Bertrand Laluque Marseille fut-elle evangelisee par une femme? (Marseilles: Le Comite du Vieux Marseille, 1986), 370.
Этот флорентийский художник известен нам как Мастер Магдалины. Мы ничего не знаем о происхождении данной картины. В восемнадцатом столетии она находилась во Флоренции в женском монастыре Вознесения, но до этого времени она в документах нигде не упоминается. В настоящее время она хранится в галерее Академии, во Флоренции. О развитии ее иконографии см. George Kaftal Iconography of the Saints in Tuscan Painting (Florence: Sansoni, 1965); Magdalen LaRow The Iconography of Mary Magdalen: The Evolution of a Western Tradition until 1300 (дисс. на докт. степень, Нью-Йоркский университет, 1982 г.) и D. Russo Entre le Christ et Marie: la Madeleine dans Tart italien des XIIIe— XVe stecles в работе Дюперрэ Мария Магдалина, с. 173–190. Я хоть и искала, но так и не смогла установить, откуда был взят текст надписи, начертанной на ее свитке.
John Shearman «Only Connect… Art and the Spectator in the Italian Renaissance» (Лекции по живописи Э.У. Меллон, 1988 г. Национальная галерея искусства, Вашингтон, округ Колумбия, выпуск Боллинген XXXV.37) (Принстон: издательство Принстонского университета, 1992 г.), 261, 33. Millard Meiss «Painting in Florence and the Siena after the Black Death» (Принстон: издательство Принстонского университета, 1951 г.), гл. 5, особенно с. 123.
Читать дальше