Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation

Здесь есть возможность читать онлайн «Aleksandr Solzhenitsyn - The GULag Archipelago Volume 1 - An Experiment in Literary Investigation» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Harper Perennial Modern Classics, Жанр: История, Биографии и Мемуары, dissident, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Volume 1 of the gripping epic masterpiece, Solzhenitsyn’s chilling report of his arrest and interrogation, which exposed to the world the vast bureaucracy of secret police that haunted Soviet society
“Best Nonfiction Book of the Twentieth Century” (Time magazine ) Review

The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In the Butyrki cells, the arched metal frames supporting the bunks were very, very low. Even the prison administration had never thought of having prisoners sleep under them. Therefore, you first tossed your neighbor your coat so that he could spread it out for you under there, and then you lay face down in the aisle and crawled your way in. Prisoners walked through the aisle, the floor underneath the bunks was swept maybe once a month, and you could wash your hands only during the evening trip to the toilet, and even then without soap—and it was thus impossible to say that you could perceive your body as a Divine vessel. But I was happy! There, on the asphalt floor, under the bunks, in a dog’s den, with dust and crumbs from the bunks falling in our eyes, I was absolutely happy, without any qualifications. Epicurus spoke truly: Even the absence of variety can be sensed as satisfaction when a variety of dissatisfactions has preceded it. After camp, which had already seemed endless, and after a ten-hour workday, after cold, rain, and aching back, oh, what happiness it was to lie there for whole days on end, to sleep, and nevertheless receive a pound and a half of bread and two hot meals a day—made from cattle feed, or from dolphin’s flesh. In a word, the “BuTyur” Health Resort.

To sleep was so important! To lie there on one’s belly, to cover one’s back and just to sleep. When you were asleep, you didn’t spend your strength nor torment your heart—and meanwhile your sentence was passing, passing. When our life crackles and sparks like a torch, we curse the necessity of spending eight hours uselessly in sleep. When we have been deprived of everything, when we have been deprived of hope, then bless you, fourteen hours of sleep!

But they kept me in that cell two months, and I slept enough to make up for the past year and the year ahead, and during that time I moved forward under the bunks to the window and then all the way back to the latrine barrel, but on the bunks this time, and then on the bunks I moved to the archway. I was sleeping very little by this time—I was gulping down the elixir of life and enjoying myself. In the morning the Scientific and Technical Society, then chess, books (oh, those itinerant books, there were only three or four for eight or ten people, and there was always a waiting list for them), then a twenty-minute walk outdoors—a major chord! We never refused our walk even when it was raining heavily. And the main thing was people, people, people! Nikolai Andreyevich Semyonov, one of the creators of the Dnieper Hydroelectric Dam and Power Station. His POW friend, the engineer F. F. Karpov. Witty, caustic Viktor Kagan, a physicist. The musician and conservatory student Volodya Klempner, a composer. A woodcutter and hunter from the Vyatka forests, as profound as a forest lake. An Orthodox preacher from Europe, Yevgeny Ivanovich Divnich. He did not confine himself to theology, but condemned Marxism, declaring that no one in Europe had taken it seriously for a long while—and I defended it, because after all I was a Marxist. And even a year ago I would have confidently demolished him with quotations; how disparagingly I would have mocked him! But my first year as a prisoner had left its mark inside me—and just when had that happened? I hadn’t noticed: there had been so many new events, sights, meanings, that I could no longer say: “They don’t exist! That’s a bourgeois lie!” And now I had to admit: “Yes, they do exist.” And right at that point my whole line of reasoning began to weaken, and so they could beat me in our arguments without half-trying.

And again the POW’s kept coming and coming and coming—this was the second year of the wave of them that kept unceasingly coming from Europe. And once more there were Russian émigrés—from Europe, from Manchuria. One went about among the émigrés seeking news of acquaintances by first asking what country they had come from, and did they know so and so? Yes, of course, they did. (And that is how I learned of the execution of Colonel Yasevich.)

And the old German, that portly German, now emaciated and ill, whom I had once upon a time back in East Prussia (was it two hundred years ago?) forced to carry my suitcase. Oh, how small the world really is! Strange fate that brought us together again! The old man smiled at me. He recognized me too, and even seemed pleased by our meeting. He had forgiven me. He had been sentenced to ten years, but he certainly didn’t have anywhere near that long to live. And there was another German there too—lanky and young, but unresponsive—perhaps because he didn’t know one word of Russian. You wouldn’t even take him for a German right off the bat: the thieves had torn off everything German he had on and given him a faded old Soviet field shirt in exchange. He was a famous German air ace. His first campaign had been in the war between Bolivia and Paraguay, his second in Spain, his third Poland, his fourth over England, his fifth Cyprus, his sixth the Soviet Union. Since he was an ace he could certainly not have avoided shooting down women and children from the air! That made him a war criminal and he got a prison sentence and a “muzzle” of five additional years. And, of course, there had to be one right-thinking person (like Prosecutor Kretov) in the cell: “They were right to imprison all you counterrevolutionary bastards! History will grind up your bones for fertilizer!” “You’re going to be fertilizer yourself, you dog!” they shouted back. “No, they will reconsider my case. I am innocent!” And the whole cell howled and seethed. And a gray-haired Russian-language teacher stood up on the bunks, barefoot, and wrung his hands like a latter-day Jesus Christ: “Children of mine, make peace with one another! My children!” And they howled at him too: “Your children are in the Bryansk forests! We are nobody’s children! All we are is the sons of Gulag.”

After dinner and the evening trip to the toilet, night cloaked the window “muzzles” and the nagging electric lights below the ceiling lit up. Day divided the prisoners and night drew them closer together. There were no quarrels in the evening: lectures and concerts were given. And in this, too, Timofeyev-Ressovsky shone: he spent entire evenings on Italy, Denmark, Norway, Sweden. The émigrés spoke about the Balkans, about France. Someone delivered a lecture on Le Corbusier. Someone else delivered one on the habits of bees. Someone else on Gogol. This was when we smoked our lungs full. Smoke filled up the cell and hovered in the air like a fog, and there was no draft to pull it out the window because of the “muzzles.” Kostya Kiula, twin to me in age, round-faced, blue-eyed, amusingly awkward, stepped up to the table and recited to us the verses he had composed in prison. [310]His voice broke with emotion. His verses were entitled, “My First Food Parcel,” “To My Wife,” “To My Son.” When in prison you strain to get by ear verses written in prison, you don’t waste a single thought on whether the author’s use of syllabic stress is faulty and whether his lines end in assonances or full rhymes. These verses are the blood of your own hearty the tears of your own wife. The cell wept.

In that cell I myself set out to write verses about prison. And it was there that I recited the verses of Yesenin, who had almost but not quite been on the forbidden list before the war. And young Bubnov, a POW, and before that, apparently, a student who had not completed his studies, worshipfully gazed at those reciting, his face aglow. He was not a technical specialist and he hadn’t come from camp, but was on his way there, and because of the purity and forthrightness of his character he would in all likelihood die there. People like him don’t survive there. And for him and for others—their fatal descent braked for the moment—the evenings in Cell 75 were a sudden revelation of that beautiful world which exists and will continue to exist but which their own hard fate hadn’t given them one little year of, not even one little year of their young lives.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation»

Обсуждение, отзывы о книге «The GULag Archipelago Volume 1: An Experiment in Literary Investigation» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x