«И египтяне и рисуют, и изображают в скульптуре Исиду с коровьими рогами»
(
Aelian. Hist. Anim. X. 27).
Müller O. Dorier. I. 121. «Он был основан Бизантом, сыном Кероэссы, дочери Ио, и Посейдона» ( Steph. Byzant., s. v. Βυζάντιον).
«…Что касается Микалесса, то все согласны с тем, что назван этот городок этим именем только потому, что тут замычала корова, которая вела Кадма и его войско в Фивы»
(
Павсаний. IX. 19, § 4).
Профессор Сэйс заметил мне, что здесь упоминается «Астарта с рогами в виде полумесяца», богиня финикийцев-кадмейцев. Европа на быке – это еще одна ипостась Астарты, или Ашторет, ассирийской Иштар.
Ovid. Metam. I. 630.
«Аргос привязал ее к оливе, которая росла в роще Микен»
(
Аполлодор. II. 1. 3).
Panofka. Argos Panoptes (1837). Tab. ii. 4; Cadalvène E. de. Recueil de Méd. Gr. Pl. III. 1; Müller. Denlmäler. XXX. 132; Duc de Luynes. Études Numismat. P. 22–25.
Я опять обращаю особое внимание на тот факт, что этот глагол встречается у Гомера только в активной форме – μυκαν .
Профессор Сэйс считает, что Μυκ-άλη – это лидо-карийское, а не греческое слово. Однако я указываю на тот замечательный факт, что мы всегда находим названия, начинающиеся со слога «Мик-», рядом с храмами Геры.
Lenormant F. Op. cit. P. 21–23.
Для понимания дальнейших рассуждений Шлимана и его оппонентов нужно знать, что по-древнегречески «сова» – γλαυξ , а γλαυκός – голубой, лазоревый, сизый.
Г-н Филип Смит заметил мне, что раньше эта книга приписывалась Оригену, а теперь стало известно, что ее написал Ипполит, епископ Порта (у устья Тибра), в первой половине III века н. э.
Keller O. Die Entdeсkung Ilion’s zu Hissarlik. S. 56, 57.
Welcker. Griech. Gotterlehre. I. 303 f.
Mionnet. Médailles nouv. Gal. Myth. 16. 7. 8; Eckhel. Doctr. Numm. I. 2, 488, 458.
Mionnet. Pl. 75, 76; см.: Eckel. Op. cit. II. 484; Gerhard E. Ueber die Minervenidole Athens. Tfl. IV. 11, 12.
«Сова, которая встретилась и преследует человека, собирающегося совершить какое-то дело, является нехорошим знаком, и свидетель тому эпирский (царь) Пирр, который ночью отправился к Аргосу и попалась ему эта самая птица; он сидел на лошади, держа в руке поднятое копье. Она села на это копье и не улетала с него: так птица, недобрый телохранитель-копьеносец, предвещала недобрую охрану»
(
Элиан. История животных. X. 37;
δορυφόρος в древнегреческом значит не просто «копьеносец», но и «охранник, телохранитель», и, соответственно,
δορυφορία – «стража, телохранители»; на этом и основано объяснение предзнаменования. –
Пер. ).
Fragm. 54.
Роспись на лекифе; Müller and Oesterley. Denkmäler alter Kunst. II. 59, 751.
King L. Collection of Vases. № 953.
Stephani. Nimbus und Strahlenkranz. Ф. Визелер ( Wieseler F. Phaeton. P. 26) считает нимб намеком на блеск ее глаз.
Od. III. 372.
Так им сказав, светлоокая Зевсова дочь удалилась, Быстрым орлом улетев…
Wackernagel. Ἔπεα πτερόεντα. 34.
См.: Report of the Berlin Society for Anthropology, Ethnology, and Pre-historic Archaeology. Session January 18, 1879. P. 2.
Профессор Вирхов любезно сообщил мне, что он доказал, что можно проследить серию переходов в «урны с ушками» и «урны с шапочками» от провинции Померания до реки Одер.
Померанские (поморские) «лицевые урны» относятся к VI–II векам до н. э.
Lenormant F. Op. cit. P. 43.
См.: Cesnola L.P. di. Cyprus. London, 1877. P. 394, Pl. XLII, XLIII; P. 401, 402.
Keller O. Vicus Aurelii. 1871. Pl. VII. 2.
Lindenschmidt L. Op. cit.
Cesnola L.P. di. Cyprus. Pl. VIII.
Cesnola L.P. di. Cyprus. P. 406, № 25.
См.: Worsaae J.J.A. Op. cit. S. 20, № 100.
Эту надпись профессор Сэйс анализирует в приложении.
Аристотель. История животных. IX. 27. Перевод В.П. Карпова.
Od. III. 40–63.
«В пору, как полнит ведерки (κύπελλα) коровье и овчее млеко» ( Quintus Smyrnaeus. VI. 345; перевод О.В. Смыки).
Athenaeus. XI. 65.
«Его называют ἀμφικύπελλον, и это значит не что иное, как ἀμφίκυρτον (загнутый с обеих сторон)» ( Athenaeus. XI. 24).
Il. IX. 670–671.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу