Генрих Шлиман - Илион. Город и страна троянцев. Том 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Генрих Шлиман - Илион. Город и страна троянцев. Том 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Array Литагент «Центрполиграф», Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Илион. Город и страна троянцев. Том 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Илион. Город и страна троянцев. Том 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великая мечта, ставшая смыслом жизни, долгим и кружным путем вела Генриха Шлимана, немецкого коммерсанта, путешественника и прославившегося необыкновенными открытиями археолога-любителя, к легендарному Илиону. Ознакомившись с подробнейшим отчетом о раскопках, проведенных Шлиманом в толще холма Гиссарлык, Микенах и Тиринфе, не только специалисты-археологи, но и все интересующиеся историей смогут оценить вклад в мировую науку знаменитого энтузиаста, общепризнанного «дилетанта» и всемирно известного исследователя древнегреческих древностей, посвятившего более десяти лет поискам и раскопкам «града Приама». Особую ценность книге придает обширный иллюстративный материал и автобиография автора, сотворившего легенду о самом себе. Данная работа переведена на русский язык впервые, что делает это издание уникальным.

Илион. Город и страна троянцев. Том 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Илион. Город и страна троянцев. Том 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«И египтяне и рисуют, и изображают в скульптуре Исиду с коровьими рогами»

( Aelian. Hist. Anim. X. 27).

1310

Müller O. Dorier. I. 121. «Он был основан Бизантом, сыном Кероэссы, дочери Ио, и Посейдона» ( Steph. Byzant., s. v. Βυζάντιον).

1311

«…Что касается Микалесса, то все согласны с тем, что назван этот городок этим именем только потому, что тут замычала корова, которая вела Кадма и его войско в Фивы»

( Павсаний. IX. 19, § 4).

Профессор Сэйс заметил мне, что здесь упоминается «Астарта с рогами в виде полумесяца», богиня финикийцев-кадмейцев. Европа на быке – это еще одна ипостась Астарты, или Ашторет, ассирийской Иштар.

1312

Ovid. Metam. I. 630.

1313

«Аргос привязал ее к оливе, которая росла в роще Микен»

( Аполлодор. II. 1. 3).

1314

Panofka. Argos Panoptes (1837). Tab. ii. 4; Cadalvène E. de. Recueil de Méd. Gr. Pl. III. 1; Müller. Denlmäler. XXX. 132; Duc de Luynes. Études Numismat. P. 22–25.

1315

Я опять обращаю особое внимание на тот факт, что этот глагол встречается у Гомера только в активной форме – μυκαν .

1316

Профессор Сэйс считает, что Μυκ-άλη – это лидо-карийское, а не греческое слово. Однако я указываю на тот замечательный факт, что мы всегда находим названия, начинающиеся со слога «Мик-», рядом с храмами Геры.

1317

Lenormant F. Op. cit. P. 21–23.

1318*

Для понимания дальнейших рассуждений Шлимана и его оппонентов нужно знать, что по-древнегречески «сова» – γλαυξ , а γλαυκός – голубой, лазоревый, сизый.

1319

Г-н Филип Смит заметил мне, что раньше эта книга приписывалась Оригену, а теперь стало известно, что ее написал Ипполит, епископ Порта (у устья Тибра), в первой половине III века н. э.

1320

Keller O. Die Entdeсkung Ilion’s zu Hissarlik. S. 56, 57.

1321

Welcker. Griech. Gotterlehre. I. 303 f.

1322

Mionnet. Médailles nouv. Gal. Myth. 16. 7. 8; Eckhel. Doctr. Numm. I. 2, 488, 458.

1323

Mionnet. Pl. 75, 76; см.: Eckel. Op. cit. II. 484; Gerhard E. Ueber die Minervenidole Athens. Tfl. IV. 11, 12.

1324

«Сова, которая встретилась и преследует человека, собирающегося совершить какое-то дело, является нехорошим знаком, и свидетель тому эпирский (царь) Пирр, который ночью отправился к Аргосу и попалась ему эта самая птица; он сидел на лошади, держа в руке поднятое копье. Она села на это копье и не улетала с него: так птица, недобрый телохранитель-копьеносец, предвещала недобрую охрану»

( Элиан. История животных. X. 37; δορυφόρος в древнегреческом значит не просто «копьеносец», но и «охранник, телохранитель», и, соответственно, δορυφορία – «стража, телохранители»; на этом и основано объяснение предзнаменования. – Пер. ).

1325

Fragm. 54.

1326

Роспись на лекифе; Müller and Oesterley. Denkmäler alter Kunst. II. 59, 751.

1327

King L. Collection of Vases. № 953.

1328

Stephani. Nimbus und Strahlenkranz. Ф. Визелер ( Wieseler F. Phaeton. P. 26) считает нимб намеком на блеск ее глаз.

1329

Od. III. 372.

1330*

Так им сказав, светлоокая Зевсова дочь удалилась, Быстрым орлом улетев…

1331

Wackernagel. Ἔπεα πτερόεντα. 34.

1332

См.: Report of the Berlin Society for Anthropology, Ethnology, and Pre-historic Archaeology. Session January 18, 1879. P. 2.

1333

Профессор Вирхов любезно сообщил мне, что он доказал, что можно проследить серию переходов в «урны с ушками» и «урны с шапочками» от провинции Померания до реки Одер.

1334*

Померанские (поморские) «лицевые урны» относятся к VI–II векам до н. э.

1335

Lenormant F. Op. cit. P. 43.

1336

См.: Cesnola L.P. di. Cyprus. London, 1877. P. 394, Pl. XLII, XLIII; P. 401, 402.

1337

Keller O. Vicus Aurelii. 1871. Pl. VII. 2.

1338

Lindenschmidt L. Op. cit.

1339

Cesnola L.P. di. Cyprus. Pl. VIII.

1340

Cesnola L.P. di. Cyprus. P. 406, № 25.

1341

См.: Worsaae J.J.A. Op. cit. S. 20, № 100.

1342

Эту надпись профессор Сэйс анализирует в приложении.

1343

Аристотель. История животных. IX. 27. Перевод В.П. Карпова.

1344

Od. III. 40–63.

1345

«В пору, как полнит ведерки (κύπελλα) коровье и овчее млеко» ( Quintus Smyrnaeus. VI. 345; перевод О.В. Смыки).

1346

Athenaeus. XI. 65.

1347

«Его называют ἀμφικύπελλον, и это значит не что иное, как ἀμφίκυρτον (загнутый с обеих сторон)» ( Athenaeus. XI. 24).

1348*

Il. IX. 670–671.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Илион. Город и страна троянцев. Том 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Илион. Город и страна троянцев. Том 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Генрих Шлиман - Троя
Генрих Шлиман
Марс Чернышевский – Бускунчак - Город, который построил Я. Сборник. Том 11
Марс Чернышевский – Бускунчак
Марс Чернышевский – Бускунчак - Город, который построил Я. Сборник. Том 18
Марс Чернышевский – Бускунчак
Отзывы о книге «Илион. Город и страна троянцев. Том 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Илион. Город и страна троянцев. Том 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x