Philip Gourevitch - We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families

Здесь есть возможность читать онлайн «Philip Gourevitch - We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Picador, Жанр: История, Публицистика, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Winner of the National Book Critics Circle Award for Nonfiction.
In April of 1994, the government of Rwanda called on everyone in the Hutu majority to kill everyone in the Tutsi minority. Over the next three months, 800,000 Tutsis were murdered in the most unambiguous case of genocide since Hitler’s war against the Jews. Philip Gourevitch’s haunting work is an anatomy of the killings in Rwanda, a vivid history of the genocide’s background, and an unforgettable account of what it means to survive in its aftermath.
One of the most acclaimed books of the year, this account will endure as a chilling document of our time.

We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

20

“A CERTAIN GIRUMUHATSE is back,” an old woman in the highlands of central Rwanda told me a few weeks after the mass return from Goma. She spoke in Kinyarwanda, and as she spoke her right hand described a graceful chopping motion against the side of her neck. Her full statement was translated like this: “A certain Girumuhatse is back, a man who beat me during the war with a stick, and from whom I received a machete blow also. This man threw me in a ditch after killing off my whole family. I was wounded. He’s now at his house again. I saw him yesterday at the community office after he registered. I told him, ‘Behold, I am risen from the dead,’ and he replied, ‘It was a human hell,’ and he asked my pardon. He said, ‘It was the fault of the authorities who led us in these acts, seeking their own gains.’ He said he regretted it, and he asked my pardon.”

The woman gave her name as Laurencie Nyirabeza. She was born in 1930, in the community of Taba, a few minutes’ walk from where we met in the shade of an empty hilltop market above a small commercial center—two short rows of derelict concrete and adobe storefronts on either side of a sandy red-dirt road. Twice a week, on market days, the center was teeming; otherwise, it had the air of a ghost town. The rusting hull of a burned-out bus lay on the road’s shoulder and thick bushes sprouted from the prominent ruins of a large home that had belonged to Tutsis, killed in 1994.

Most of Taba’s Tutsis were killed then. Those who remained, like Nyirabeza, were quite alone, and nearly all had lost their homes. With no means to rebuild, and afraid to stay amid neighbors whose conduct during the killings they remembered too well, many survivors had moved to this center to squat in the stores left vacant by dead Tutsis or by Hutus who had fled to Zaire. Now they feared eviction. In the preceding two weeks, more than two thousand people had returned to Taba from the camps in Zaire, and among them was the man, Girumuhatse, who Laurencie Nyirabeza said had massacred her family and left her, too, for dead.

Nyirabeza was a small woman with eyes set deep in a face that thrust forward. She wore her hair combed straight up from the slope of her forehead in a crown nearly six inches high. The effect was at once imposing and witty, which was in keeping with her manner. More than a dozen survivors had responded to my invitation to meet in the market, but most said nothing. The voices of those who did speak rarely rose above a furtive murmur, and whenever a stranger approached, they fell silent. Nyirabeza was different. She did not whisper or shrink. She seemed to feel she had little left to lose. Even as she told me about Girumuhatse, her lips occasionally twitched in a smile, and more than once the other survivors responded to her speech with edgy laughter. Nyirabeza described herself as “a simple peasant”; her schooling had ended after the third grade. But she had a way with words—spirited and wry, and barbed with the indignation of her injury. Still, she said she had been shocked speechless when Girumuhatse, her former neighbor, with whom she used to share food and drink, claimed that his acts were not his fault. Girumuhatse had killed ten members of her family, she told me, mostly her children and grandchildren.

“This man who is responsible for his acts,” Nyirabeza said, “lives now with all his family and gets his property back, while I remain alone, without a child, without a husband.” Then she said—and this was one time there was a ripple of laughter—“Maybe he will continue these acts of extermination.” She scoffed at Girumuhatse’s request for her pardon. “If he can bring back my children whom he killed and rebuild my house,” she said, “maybe.” There was more laughter from the survivors.

Then a man said wearily, “We’ll live together as usual,” and Nyirabeza walked away. A moment later a woman began weeping, hiding her face in her dress. Another woman, very old and leaning on a long, thin staff, held out her hands and flapped them up and away from her body. “We’re just like birds,” she said with a distant smile. “Flying around, blown around.”

As I walked back down the hill, I found Nyirabeza crouched on a stone, staring out over the valley. She did not look up when I said goodbye. A young civil servant, a survivor himself, who had been helping me as a translator, told me that people generally don’t like to visit the center. “It’s sad,” he said, “and the survivors there ask for things.”

It was true that the survivors made heavy demands. At one point Nyirabeza had said, “I wait only for justice.”

I WAS SURPRISED when Laurencie Nyirabeza said that Girumuhatse had not denied attacking her. In my time in Rwanda, I had never encountered anyone who admitted to having taken part in the genocide. I wanted to hear what Girumuhatse had to say for himself, and two days later I returned to Taba with a Frenchspeaking Rwandan named Bosco, an unemployed florist who had agreed to come along as a translator. We stopped first to see Nyirabeza, because she had suggested that Girumuhatse might still want to kill her. But she refused to be intimidated; she sent a young woman with us to point out Girumuhatse’s place—an adobe compound that stood at the edge of a steep hill planted with bananas, about a hundred yards from the abandoned shop where Nyirabeza was living.

A man sat in the doorway. He had just returned from Zaire with his family, and said he had lived in this house in 1994, when, as he put it, “there were many killings.” On his return, he found a family of Tutsi survivors living there. He knew that government policy allowed returnees fifteen days to evict squatters, but the survivors had nowhere to go, so the two families were living together. The young man said his name was Emanuel Habyarimana. I asked if there were any other men around who had come back from Zaire. He said, “None living in these houses here.”

As Bosco and I walked back to the road, a pack of children crowded around us, and we asked them if they knew Girumuhatse. They laughed and said he lived in the house where we’d just been visiting and was probably inside. “No,” a girl said. “That’s him down there.” She pointed into the valley at a figure climbing toward us along a path. Bosco quickly produced a few banknotes and dispatched the kids to buy themselves sodas.

For a moment, the man appeared to be trying to get away. He cut off into a field, but Bosco hailed him and waved, and he turned back up the path, moving with a long, swinging gait. He wore a sort of soiled canvas lab coat, open over a thin blue shirt, and shabby brown pants and sandals cut from old tires. His eyes were narrow and heavily bloodshot, and his mouth was bunched up tight. He stood freely before us, but he had the aspect of someone cornered. His chest heaved, and although the day was cool, sweat kept beading at his temples and trickling down his forehead.

Bosco struck up a conversation. The man said that Emanuel, whom we’d just met, was his son, and that it was good to be back. We talked about life in the camps, and I said that when I’d visited Zaire, every Rwandan I spoke with had denied the genocide, and insisted instead that since the end of the war all the Hutus in Rwanda were being systematically killed. For instance, according to one rumor circulating in the Zairean camps, women who returned to Rwanda had their breasts cut off, and men were put in the equivalent of doghouses with floors of wet plaster that would then harden around their feet. The man said, “It sometimes happens that some people tell lies and others tell the truth. There were a lot of dead here.”

He introduced himself as Jean Girumuhatse. I told him that his name was familiar to me because it was said in the community that he had killed a whole family. “It’s true,” Girumuhatse said. “They say I killed because I was the leader of the roadblock right here.” He pointed to the road where it passed closest to his house. “Right now, all is well,” he told me. “But then, at that time, we were called on by the state to kill. You were told you had the duty to do this or you’d be imprisoned or killed. We were just pawns in this. We were just tools.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families»

Обсуждение, отзывы о книге «We Wish to Inform You that Tomorrow We Will Be Killed with Our Families» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x