Вальтер Скотт - Дева озера

Здесь есть возможность читать онлайн «Вальтер Скотт - Дева озера» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дева озера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дева озера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дева озера — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дева озера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ее - невесту - ждал жених,

Но Родрик вдруг напал на них,

Сопротивление сломил,

Упрямца юного убил,

Ее увез. И вот она

Без стражи бродит здесь одна".

Лук поднял Мэрдок: "Прочь, живей!"

Но рыцарь: "Бить ее не смей!

А коль услышу свист стрелы,

Тебя я сброшу со скалы".

"Спасибо! - дурочка кричит

И прямо к рыцарю спешит.

Я все о крыльях хлопочу,

За милым в небо полечу.

Слуга ваш злой - перечит вам,

Ему и перышка не дам;

Его б швырнуть вон с тех высот

Он там костей не соберет.

Добычей станет волчьих стай,

Что населяют этот край.

Пусть знаменем за ним вослед

Летит его проклятый плед".

24

"Молчи, бедняжка ты моя!"

"Ты добр. Ну что ж, умолкну я.

Пусть взор мой сух, застыл в нем страх,

Но помню о родных лугах,

И мил мне звук твоих речей

То голос родины моей.

Ведь он, свет мой Уильям, охотником был,

Он сердцем бедняжки Бланш владел,

В зеленой лесной своей куртке ходил

И песни лугов нашей родины пел!..

Не то хотела я сказать...

Сумел ли ты меня понять?"

Вновь тихо песня полилась,

Но скорбных звуков рвется связь...

Она вперяет в горца взор,

И все глядит, глядит в упор,

И рыцаря ей странен вид...

И вновь поет и вновь глядит...

25

"Уж колья вбиты, натянута сеть,

Пой веселей, веселее;

Точите ножи, будем песни петь,

Охотник, гляди смелее.

Жил был олень, у него рога

С двенадцатью концами.

Что за статный олень! Он топтал луга,

Пойте-ка вместе с нами.

Он встретил лань, всю в крови от ран,

Ах, кровью она исходила;

"Внизу капкан, берегись, капкан!"

Она предупредила.

Он острым взором смотрит вниз,

Он чутким ухом внемлет.

Споем-ка, споем, - берегись, берегись!

Внизу охотник не дремлет".

26

Прощаясь с Элен, был смущен

Фиц-Джеймс, и плохо слушал он.

Теперь же, вспомнив горца зов,

Он понял все без лишних слов.

От песни Бланш как бы прозрев,

Он ринулся вперед, как лев,

И меч над Мэрдоком занес:

"В измене кайся, мерзкий пес,

Не то умрешь!" Спасаясь, тот

Стрелу на тетиву кладет;

Стрела звенит, верша свой путь,

И бедной Бланш пронзает грудь,

Фиц-Джеймса лишь задев. Теперь

Спасайся, гэл, несись, как зверь,

Преследуемый по пятам,

Час пробил твой, ты знаешь сам.

И он бежал, как только мог,

За ним Фиц-Джеймс, как грозный рок.

Знал Мэрдок - у подножья гор,

В болоте, элпайнский дозор.

Спеши! Но счастью не бывать:

Тебе друзей уж не видать,

Удел твой - жертвой сакса стать!

Удар меча его настиг,

Его рассекший в тот же миг,

Так ночью молния из мглы

Разит древесные стволы.

С улыбкою Фиц-Джеймс взирал,

Как враг сраженный умирал;

Потом в ножны свой меч вложил

И взор к несчастной обратил.

27

Она, о ствол облокотясь,

Перед собой глядит смеясь,

Бедняжка! - а в руке стрела,

Которой ранена была,

И окровавленный венок

Из перьев распростерт у ног.

Помочь спешит он, но в ответ

Услышал: "О, не нужно, нет!

В предсмертный час, в час роковой,

Ко мне вернулся разум мой.

Пусть льется кровь, и с ней уйдет

Видений диких хоровод.

Пусть жалкой жизнь моя была,

Но я в глазах твоих прочла

Готовность мстить. И умирать

Мне легче так. На эту прядь

Взгляни - ее я сберегла,

Сквозь кровь и муки пронесла,

Над ней пролив потоки слез.

Был светел цвет его волос!

Откуда эта прядь взялась

Не знаю, мыслей рвется связь...

Мне душно, дурно... Эта прядь

Достойна шлем твой украшать,

И в дождь и в солнечные дни...

Ты мне ее потом верни...

О боже, кто б мне мог помочь

Мое безумье превозмочь?..

Пусть этой жизни рвется нить,

Твою смогла я сохранить...

И вот, навеки уходя,

Спрошу: ты Элпайна вождя

Встречал кровавого иль нет?

Угрюмый вид, закутан в плед,

Вот он, обидчик наш... Должна

Быть гибель Бланш отомщена!

Иди... Дозоров избегай...

В ущельях враг... Будь тверд... Прощай!"

28

Наш рыцарь мягок был душой,

И взор его блеснул слезой,

Когда он понял, что она

Уж гибели обречена.

"Нет, Родрика я не прощу.

Клянусь, злодею отомщу!"

Он светлый локон девы взял

И с прядью милого смешал,

Их алой кровью окропил,

Затем к берету прикрепил.

"Самою истиной клянусь,

Я никогда не соглашусь

Их снять. Должна их обагрить

Убийцы кровь - я буду мстить!

Что слышу я? Там - тихий зов,

Здесь - перекличка голосов...

Что ж, вызов я принять готов!

Не сдался загнанный олень!"

Ища спасительную тень,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дева озера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дева озера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дева озера»

Обсуждение, отзывы о книге «Дева озера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x