• Пожаловаться

Константин Станюкович: Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Станюкович: Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: История / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Константин Станюкович: другие книги автора


Кто написал Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вестовой - матрос, назначенный для услуг в кают-компании и офицерам.

Ветер заходит - становится круче. Отходит - становится полнее.

Веха - шест на поплавке, поставленном на камне или баластине (вместо якоря) для указаний фарватера или на месте утонувшего корабля.

Винт - двигатель, помещаемый за кормой парового судна.

Водоизмещение - вес воды, выдавливаемой судном при углублении его по грузовую ватерлинию.

Водолаз - человек, опускающийся на дно в водолазном аппарате.

Водопреснительный аппарат (опреснитель) - аппарат на судне, служащий для опреснения забортной соленой воды.

Волнение - колебание воды от действия ветра. Образующиеся выпуклости называются валами или волнами. Неправильное волнение называется толчеей.

Вооружать судно - оснастить его, снабдить артиллериею и всем необходимым для плавания.

Ворса - старые снасти, распущенные на пряди и каболки.

Вперед смотреть! - приказание, отдаваемое часовым с вахты для возбуждения их внимания.

Встать на якорь - бросить якорь.

Всех наверх! - команда, по которой вызываются люди наверх для работы.

Выбленки - тонкий трос поперек вант, составляющий лестницу, по которой поднимаются матросы для работ на марсах и реях.

Выбрать конец - вытянуть конец (веревки), поданный или брошенный на судно или на шлюпку.

Выгребать - подвигаться с трудом на веслах вперед.

Выйти на ветер - выйти на ту сторону, в которую дует ветер.

Вымбовка - рычаг, деревянный длинный брусок, который вкладывается в вырезки шпиля. Вымбовки служат для вращения шпиля.

Вымпел - узкий и длинный флаг, поднимаемый на брам-стеньге.

Выстрел - рангоутное дерево, служащее для постановки нижних лиселей. Во время якорной стоянки на выстрелах держатся привязанные на концах шлюпки.

Вытравить канат - выпустить в воду более каната, чем было.

Вытягиваться на рейд - выходить из гавани посредством завозов.

Гавань - место на воде, огражденное естественно или искусственно от волнения и представляющее удобную стоянку для судов.

Галета - морской сухарь; выпекается из ржаной или пшеничной муки и употребляется в плавании вместо хлеба.

Галс - веревка, удерживающая на должном месте нижний наветренный угол паруса.

Галс (курс корабля относительно ветра). - Если ветер дует с левой стороны, то говорят, что судно идет левым галсом; если же с правой, то говорят, что оно идет правым галсом. Лечь на другой галс - значит поворотить так, что ветер, дувший, например, в правую сторону судна, будет дуть в его левую сторону. Сделать галс - пройти одним галсом, не поворачивая.

Галфинд. - Когда направление ветра с курсом корабля составляет прямой угол, то говорят, что судно идет галфинд или вполветра.

Гальюн - пристройка к носу судна, где на старинных судах помещались штульцы для команды.

Гальюнщик - матрос, заведующий гальюнами.

Гандшпуг - палки, спица, всякий деревянный или железный рычаг.

Гардемарин. - С 1860 по 1882 г. это было офицерское звание, которое давалось по окончании курса в морском корпусе на 2 года, до производства в мичмана: теперь звание это принадлежит кадетам старшего класса морского корпуса.

Гарпун - небольшое железное копье, надеваемое на древко. Употребляется для ловли китов и другой большой рыбы.

Гитовы - снасти, которыми убираются паруса. Взять на гитовы - подобрать парус гитовами.

Гичка - легкая, узкая и длинная шлюпка с тупой кормой.

Гнать к ветру - идти бейдевинд, как можно круче.

Голанка или голландка - верхнее платье матроса. Род блузы из фланели или парусины. В русском флоте шьется из серой парусины.

Гордень у паруса - снасть, которою парус подтягивается к рею.

Горизонт - круг, отделяющий видимую часть земной поверхности от невидимой. Видимый горизонт - окружность круга, разделяющая, по-видимому, небо от воды. В сущности, эта окружность есть основание конуса, вершина которого в глазе наблюдателя, а образующие суть касательные к поверхности земли.

Кто гребет? - оклик проходящей мимо судна шлюпке или подходящей к нему шлюпке. На это со шлюпки отвечают: "Мимо!" - если она не пристает к борту, или: "Матрос, офицер с такого-то судна!" Командир в ответ называет имя своего судна, а адмирал отвечает: "Флаг!"

Грот - нижний парус грот-мачты.

Грунт - дно моря, реки, озера, океана.

Гюйс - флаг, ставящийся на военных судах на бугшприте, когда судно стоит на якоре.

Даглиск - левый становой якорь.

Двойка - двухвесельная малая шлюпка.

Дождевик - пальто из непроницаемой ткани.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Станюкович
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Станюкович
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Московская Школа
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Станюкович
Отзывы о книге «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Словарь морских терминов, встречающихся в рассказах (2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.