Шишкин А. Ук. соч. Там же.
Русско-итальянский архив III, Salerno, 2001. Р. 508. Цит. по: Шишкин А. Ук. соч. С. 19.
РГАЛИ. Ф. 1496. Ед. хр. 337.
Marcel G. L'interpretazione dell'opera di Dostoievski secondo Venceslao
Ivanov // II Convegno. Rivista di letteratura e di arti, N8-12, 25 Dicembre 1933 – 25 Gennaio 1934. Anno XIV–XV. P. 277.
Перевод наш. Письма Марселю Бердяеву, оригиналы которых хранятся в РГАЛИ, полностью, но без комментариев и выверенной датировки, опубликованы по-французски с нашим предисловием (Bulletin de Г association «Presence de Gabriel Marcel». 2007. № 17. P. 45–65). Здесь же опубликованы и два письма Бердяева Марселю, обнаруженные нами в парижских архивах. Вместе с 6 из 25 писем Марселя Бердяеву они изданы в нашем переводе в приложении к книге о философии Г. Марселя (Визгин В. П. Философия Габриэля Марселя. С. 688–695). Перевод всех 25 писем с комментариями см. в кн.: Марсель Г. О смелости в метафизике. СПб., 2013. С. 305–326.
Эта книга, хотя и она и ее автор резко расходятся с написанным русским поэтом-символистом о великом писателе и с ним самим, во многом тем не менее созвучна книге Вяч. Иванова о Достоевском. Два момента по крайней мере на это ясно указывают. Во-первых, как и Иванов, Бердяев исследует «пневматологию» русского писателя, а во-вторых, подобно ему считает романы великого писателя «трагедиями, но трагедиями особого рода» (Бердяев Н. А. Миросозерцание Достоевского. М., 2001. С. 13).
Бочаров С. Г. Сюжеты русской литературы. М., 2007. С. 626.
Marcel G. L’interpretazione della opera di Dostoievski… P. 277–278. Курсив мой. – В. В.
Духовная встреча и стимулируемое ею творчество ускользают от детерминации законами общества и природы. В событиях резонанса перед нами жизнь свободы, преодолевающей своеволие в становящейся соборностью, называемой Марселем «братством».
Цит. по: Сальвестрони С. Библейские и святоотеческие источники романов Достоевского. СПб., 2001. С. 100.
Русско-итальянский архив III. Salerno, 2001. Р. 502. Цит. по: Шишкин А. Указ. соч. С. 11.
Достоевский Ф. М. Письма И Достоевский Ф. М. Поли. собр. соч. Кн. 1. Л., 1986. С. 125.
Визгин В. П. Философия Габриэля Марселя. С. 636–637.
Davy М.-М. Un philosophe itinerant: Gabriel Marcel. Paris, 1959. P. 91.
Ibid. P. 54.
Marcel G. En chemin, vers quel eveil? Paris, 1971. P. 254.
Marcel G. Le déclin de la sagesse. Paris, 1954. P. 64.
Марсель Г. Философское завещание // Марсель Г. Присутствие и бессмертие. Избранные работы. М., 2007. С. 307. Мы слегка изменили наш перевод, опубликованный в указанном издании.
Иванов Вяч. Собр. соч. Т. 4. Брюссель, 1986. С. 584.
«Для меня это понятие, – говорит Марсель, – неким образом является предельным понятием, и я не думаю, что оно может быть превзойдено» (Entretiens autour de Gabriel Marcel. Neuchatel, 1976. P. 180). Это было сказано в дискуссии после доклада Рене Пуарье «Проблема бессмертия и мысль Габриэля Марселя». В философской дискуссии это понятие было введено Марселем при его попытке обозначить «структуру иного мира», того мира, к которому человек может «приближаться» в поиске Божественного Света и который по сути дела представляет собой «град Божий» (по слову Августина).
«Выше сердца!» (Иванов Вяч. Собр. соч. Т. 4. С. 407). На этот призыв Вяч. Иванов обращает внимание в своей статье из сборника «Борозды и межи (1916), которая, за исключением отдельных фраз, не вошла в его немецкую книгу о Достоевским. Поэтому Марсель не мог знать этих слов Вяч. Иванова, сказанных им о русском писателе.
‘Ввысь, вверх’ (лат.). Здесь – ‘стремление ввысь’.
Иванов Вяч. Собр. соч. Т. 4. С. 587–588.
Gabriel Marcel – Gaston Fessard. Correspondance (1934–1971) presentee et annotee par Henri de Lubac, Marie Rugier et Michel Sales. Introduction par X. Tillette. Paris, 1985. P. 298. «Новости от Соловьева (les nouvelles de Solovief), – пишет Габриэль Марсель своему другу, – чрезвычайно хорошие, но дату выздоровления еще нельзя предвидеть». Комментаторы разъясняют: «Это выражение, по-видимому, означает новости о войне в России». Но они ничего не говорят, кто же это шифрующий имя России Соловьев. Учитывая богословско-философский характер переписки и отдавая себе отчет в значимости для ее авторов фигуры русского религиозного мыслителя, нетрудно догадаться, какого же именно Соловьева Марсель имеет в виду.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу