Горц А . Нематериальное. С. 26.
См. особенно: Harvey , The New Imperialism. Гл. 4.
Маркс К . Экономические рукописи 1857–1859 годов. С. 126–127. По словам Норберта Бензеля, начальника отдела кадров немецкого автопроизводителя Daimler-Benz , работники теперь – это «деловые партнеры». «На самых креативных предприятиях, – говорит он, – завязывается больше всего интимных отношений… Сотрудники предприятия – это часть капитала предприятия ‹…›. Их мотивация, их умения, их способность к инновации…, их социальная и эмоциональная компетентность обретают все больший вес в оценке их работы ‹…› Она будет оцениваться отныне не в количестве часов, проведенных на месте работы, а по достигнутым целям и качеству результатов. Они – предприниматели». Цитата взята из «Грядущего восстания». Интересно, что Горц в «Нематериальном» тоже ее приводит (с. 23–24); подозреваю, именно там Невидимый комитет ее впервые и встретил.
Там же, курсив Маркса. Маркс здесь цитирует анонимный памфлет «The Source and Remedy of the National Difficulties, deduced from principles of political economy in a letter to Lord John Russell», опубликованный в 1821 году в Лондоне. Многие считали, что его автором был один из последователей Давида Рикардо.
Там же. С. 67.
«Грядущее восстание». Курсив добавлен.
См.: Маркс К . Капитал. Т. 1. С. 643–655.
См.: Don Peck . How a New Jobless Era will Transform America // The Atlantic. March 2010. P. 44.
«Работать меньше, жить лучше» ( фр. ) – Примеч. пер.
Charly Boyadjian . Le temps en ‘3X8’ // Travailler deux heures par jour. Paris: Éditions du Seuil, 1977. P. 25–26.
Неформально, «на стороне» ( фр. ) – Примеч. пер.
Строка из «Озарений» А. Рембо, перевод М. Кудинова. – Примеч. пер.
Рядовой ( фр. ) – Примеч. пер.
Henri Lefebvre . La somme et le reste. Tome II. Paris: Éditions La Nef de Paris, 1959. P. 428.
Ibid. P. 429.
Однажды ночью, когда он пробирался в спальню Меме, где она, «голая и трепещущая от любви», ждала его, выстрел стража настиг Маурисио, разбиравшего черепицу на крыше. Пуля застряла в позвоночнике и приковала его к постели на всю оставшуюся жизнь. Он умер от старости в одиночестве, «замученный воспоминаниями и ни на минуту не оставлявшими его в покое желтыми бабочками» (с. 421).
Lefebvre . La somme et le reste. P. 11.
См.: Henri Lefebvre . Le droit à la ville. Paris: Éditions Anthropos, 1968. P. 120.
ZUS – Zones Urbaines Sensibles (неблагополучные зоны города) – это французский эвфемизм для проблемных районов, «особых» зон с «особым» населением; данное понятие является в общем и целом синонимом периферийных banlieues, в которых 4, 5 миллиона французов живут в условиях нищеты, безработицы и случайных заработков. По официальным данным, во Франции в ZUS безработица среди мужчин в возрасте от 15 до 24 лет в настоящее время доходит до 41, 7 %; большинство обитающих там молодых людей, скорее всего, никогда не смогут найти постоянную работу.
Горц тоже чувствует робость такой позиции. В письме бельгийскому политическому философу Филиппу Ван Парийсу в качестве реакции на его статью «Why Surfers Should be Fed» (Philosophy and Public Affairs. № 20. 1991. P. 101–131), в которой подчеркиваются «либеральные основания безусловного базового дохода», Горц пишет: «Почему такой ход размышлений вызывает у меня некоторое чувство неудовлетворенности? Потому что данная линия размышлений обосновывается на уровне квазиалгебраической логики, а вопрос справедливости не сводим к этому уровню. Справедливость исходит из нормативного идеала, предшествующего любой возможной рационализации. Можно перейти от нормативной к логической и юридической формализации, но нельзя начинать с логической рационализации и потом идти в противоположном направлении» (цит. по: Philippe van Parijs . De la sphère autonome à l’allocation universelle / ed. Christophe Fourel // André Gorz: un penseur pour le XXIe siècle. Paris: La découverte, 2009. P. 173).
Непереводимая игра слов: not give someone the time of day – игнорировать, настолько не любить и не доверять, что даже не сказать верного времени. – Примеч. пер.
Движение «Вернем себе землю» началось в Майями в 2006 году, когда небольшая группа активистов и бездомных заняла пустующий участок в районе Либерти-Сити, создав там построенный из фанеры, упаковочных поддонов, жести и картонных ящиков самоуправляемый бидонвиль, получивший название Umoja [Единство] Village , и поселила там 53 человека. Поселение просуществовало полгода, пока его дотла не уничтожил возникший по непонятным причинам пожар. Тем не менее данная акция привлекла симпатии людей по всей стране, вдохновив более крупные кампании против действий капитала, нацеленных на джентрификацию, грабительские кредиты и заманчивые банковские предложения с одной стороны и разоряющие действия капитала по запрету на выкуп закладной за жилье, изъятию недвижимости у неплательщиков, отказу в выплате страховок с другой. Движение получило новый импульс после недавнего фильма Майкла Мура «Капитализм: история любви», в котором снялся активист движения Макс Рамо и где специально говорится об успехах оккупаций в Майями и сопротивления выселениям.
Читать дальше