Мы говорим о взаимном влиянии, о взаимовоздействии духов; причем надлежит строго различать отношение коммуникации (не воздействия!) и отношения непрямых, опосредованных актами вчувствования мотиваций типа Я — Ты — актов.
Позднее вставлено: «имманентные». — Прим. нем. изд.
Позднее «объектами природы» изменено на «объектами мира». — Прим. нем. изд.
Позднее «объектами физики и психофизики» вычеркнуто. — Прим, нем. изд.
Впоследствии вставлено: «феноменологически». — Прим. нем. изд.
Этого недостаточно: история — лишь неполноценный фрагмент: дескриптивное исследование духа, прослеживание взаимосвязей сознаний, связанных единомыслием, дает в результате нечто большее, чем история. Четких границ здесь еще нет.
Вместо «миром» позднее Гуссерль пишет здесь: «и вообще миром». — Прим. нем. изд.
Позднее «науки о природе» заменено на «науки о мире». — Прим. нем. изд.
Под путем 1912 г. (летний семестр) Гуссерль подразумевает курс лекций «Введение в феноменологию», читанный в летний семестр 1912 г., по времени непосредственно предшествовавший редактированию первого тома «Идей». — Прим. нем. изд
Мы переводим «vorfinden» как «обнаруживать», хотя можно было бы перевести «преднаходить». Немецкому глаголу «vorfinden», скорее, соответствует глагол «заставать», т. е. это не нахождение как результат поисков, а столкновение с заранее неопределенной реальностью (я не знаю заранее, что я должен «найти», как в случае с «поиском» «потерянного»); поскольку «заставаемая» реальность не определена, грамматика требует определенности сопутствующих обстоятельств (как грамматической «темы»): места, времени, носителя «находимых» свойств и пр. — Прим. перев.
Оставим Авенариуса, домыслим последовательно до конца!
Об этом понятии см.: Avenarius R. Der menschliche Weltbegriff. Leipzig,
Вместо «центральный член» Гуссерль по ошибке пишет «принципиальный член». — Прим. нем. изд
Т. е. сам факт мышления. — Прим. перев.
этом понятии см.: Avenarius R. Der menschliche Weltbegriff. Leipzig,
1891. S. 83 if. — Прим. нем. изд.
Вместо «центральный член» Гуссерль по ошибке пишет «принципиальный член». — Прим. нем. изд.
«Schlechthin», как и «ais solcher», может переводится выражением «как таковой»; «ais solcher» обычно значит у Гуссерля: в силу своей природы, тех качеств, которые были только что, в данном контексте, приписаны данной реальности — т. е. это обозначение нейтральное, узуальное, передаваемое нами поэтому традиционным же «как таковой»; напротив, «schlechthin» имеет, скорее, терминологическое значение, обозначая реальность первичную, «саму по себе», самодовлеющую, как автономную, самостоятельную тему моего суждения, в отличие от реальности произведенной, «бытия как» (как результата деятельности первичной реальности), входящее в мое суждение лишь опосредованным образом: для передачи этих значений мы избрали менее привычное «просто» (как правило, иногда «schlechthin» употребляется в оригинале в качестве несогласованного определения) и «в чистом виде» (приглагольное обстоятельство) — тем более, что традиционный эквивалент «просто», «einfach», в настоящих текстах употребляется Гуссерлем лишь эпизодически. — Прим. перев.
См. выше, § 17. — Прим. нем. изд.
Позднее «все» зачеркнуто. — Прим. нем. изд.
См. следующую страницу!
Следующие предложения до слов: «такие — то и такие — то ноэтико — ноэ — матические структурообразования сознания» позднее были снабжены пометкой «выбросить». — Прим. нем. изд.
Свойства, особенности, характер; конституция. — Прим. перев.
До бесконечности (лат.) — Прим. перев.
Последнее предложение («А значит, представляется достоверным, что "мой" поток сознания содержит этот непрерывный поток сознания, который никогда не прерывается, но, правда, не является данным; к данности привести его можно лишь в форме при — поминания и ретроспективных рефлексий в при — поминании») позднее, приблизительно в 1921 г., было зачеркнуто; при этом Гуссерль добавил следующее замечание: «Следует отметить, что, исследуя ореол при — поминания в направлении бывшего, я могу устанавливать (etablieren) все "новые" припоминания, а значит, находить для себя все новые и новые бывшести (Gewesenheiten). Однако, сколь ни оставалось бы объяснимого ореола, необходимо поразмыслить, не следует ли допустить нулевого порога. Этот вопрос еще не обсуждается здесь». — Прим. нем. изд.
Читать дальше