Ср.: ПСС 13, 11 [231].
Ср.: ПСС 13, 11 [24].
lettres d’un voyageur — книга Жорж Санд («Записки путешественника»), вышедшая в 1837 г.
Ср. свидетельство Теофиля Готье: «Однажды она дописала роман в час ночи... и той же ночью взялась за другой ... Писание у г-жи Санд — это естественное отправление» (Journal des Goncourts II, 146. Пер. с фр. К. Свасьяна).
Ср.: «Г-жу Санд я нахожу гораздо более правдивой, чем Бальзака... У неё страсти обобщены ... через триста лет читать будут г-жу Санд» (Journal des Goncourts II, 112. Пер. с фр. К. Свасьяна).
Ср.: ПСС 12, 9 [64]. ( Colportage переведено там как «бульварные» ).
В ориг.: «nach der Natur», что, по мнению Д. Колли и М. Монтинари, является переводом французской формулы «d’après nature», содержащейся, в частности, в предисловии к «Дневникам» Гонкуров.
Параграфы 8–11 на определённом этапе предыстории книги составляли начало главы «К физиологии искусства», которую Ницше упоминает в 7-м параграфе «Случая “Вагнер”»: «в одной из глав моего основного произведения, носящей заголовок “К физиологии искусства”». Глава под таким названием значится ещё в майском плане «Воли к власти». См. также ПСС 13, 17 [9].
Ср.: ПСС 13, 14 [14–26].
К параграфам 12–13 ср.: ПСС 13, 11 [45].
Шутливая парафраза стиха Овидия: «Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas» (Epist. ex Ponto III 4, 79). Ницше заменил овидиевское «voluntas» (желание) на «voluptas» (сладострастие).
Парафраза концовки лютеровского хорала «Твердыня — наш Господь». У Лютера — также «Reich», но в значение «Царствие небесное».
Ср.: ПСС 12, 9 [99] и 9 [101].
Ср.: ПСС 13, 11 [101].
Ср.: «По ту сторону добра и зла» 295.
в этой ненависти ... глубоко — черновой вариант (в тетради W II 7): «В этой ненависти заключена целая философия искусства».
См.: Платон. Пир 206 b–d.
См.: Платон. Федр 249d–256e.
Ср.: ПСС 12, 9 [119].
червь — в рукописи для печати, на основе которой делается первое издание: «змея».
Ср.: ПСС 13, 11 [2].
Ср.: ПСС 13, 11 [59].
Начало арии Тамино из первого действия «Волшебной флейты» Моцарта.
Из письма аббата Галиани к мадам д’Эпине от 18 сент. 1769 г.
Ср.: ПСС 12, 10 [143].
Гёте «Фауст» I 1179–1185.
Ср.: ПСС 13, 11 [79]; Плутарх. Цезарь 17.
Параграфы 32–36 Ницше взял из обширной чистовой рукописи, предшествующей рукописи для печати, которую он начал в апреле 1888 г. в тетради W II 6. Она состояла из шести параграфов, причём первые два стали затем 2-м и 3-м параграфами «Антихриста», а остальные четыре вошли в «Сумерки идолов». В той же тетради чуть позднее был записан афоризм под заголовком «Реабилитация самоубийства, “добровольной смерти”», включённый затем в «Сумерки идолов» в качестве 36-го параграфа «Набегов Несвоевременного».
Имеется в виду И. В. Видман, автор статьи «Опасная книга Ницше» (см. преамбулу в примечаниях к «По ту сторону добра и зла»).
Ср.: ПСС 13, 11 [60].
Пародия на начальную строку стихотворения Макса фон Шенкендорфа «Свобода» (1813): «Freiheit, die ich meine».
Ср.: «Ессе homo», Почему я так мудр, 3.
Ср.: ПСС 12, 10 [50].
Строка из второй части «Фауста» Гёте.
Ср.: ПСС 12, 9 [116].
Ср.: «Так говорил Заратустра» гл. «О тарантулах».
К параграфам 49–50 ср.: ПСС 12, 9 [179].
Он носил ... инстинкты — черновой вариант: «Он высвободил его сильнейшие инстинкты».
Имеются в виду философско-сатирические диалоги киника Мениппа из Гадарры (III в. до н. э.), положившие начало так называемому «мениппову» жанру.
Хотя в качестве источника цитаты Ницше ссылается на Aglaophamus Лобека, скорее всего цитата приведена по комментарию Ф. А. фон Беснарда к книге: Арнобиус. Семь книг против язычников (Arnobius, der Afrikaner: Sieben Bücher wider die Heiden. Landshut, 1842. В библиотеке Ницше сохранился экземпляр с большим количеством сделанных им пометок, касающихся как дионисических мистерий, так и критики христианства со стороны античных авторов. Подробнее см: I. Ebanoidze. Beitrag zur Quellenforschung in: Nietzsche-Studien, Bd. 27. Berlin–NY, 1998. S. 552–556.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу