Федерико Гарсиа Лорка. Стихи

Здесь есть возможность читать онлайн «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Федерико Гарсиа Лорка. Стихи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Федерико Гарсиа Лорка. Стихи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хотя я, как дерево, расколот грозой,

и крик мой беззвучен, и листьев в помине нет,

на лбу моем белые розы цветут,

а в чаше вино закипает карминное.

НОЧНАЯ МЕЛОДИЯ

Мне так страшно рядом

с мертвою листвою,

страшно рядом с полем,

влажным и бесплодным;

если я не буду

разбужен тобою,

у меня останешься

ты в сердце холодном.

Чей протяжный голос

вдали раздается?

О любовь моя! Ветер

в окна бьется.

В твоем ожерелье

блеск зари таится.

Зачем ты покидаешь

меня в пути далеком?

Ты уйдешь - и будет

рыдать моя птица,

зеленый виноградник

не нальется соком.

Чей протяжный голос

вдали раздается?

О любовь моя! Ветер

в окна бьется.

И ты не узнаешь,

снежный мотылек мой,

как пылали ярко

любви моей звезды.

Наступает утро,

льется дождь потоком,

и с ветвей засохших

падают гнезда.

Чей протяжный голос

вдали раздается?

О любовь моя! Ветер

в окна бьется.

ГНЕЗДО

Что там во мне таится

в такой печальный час?

Кто лес мой, золотой

и свежий, вырубает?

Как в зыбком серебре

зеркал я прочитаю

то, что речной рассвет

передо мной расстелет?

Вяз замысла какого

в моем лесу повален?

В каком дожде молчанья

дрожу я с той поры,

как умерла любовь

на берегу печали?

Лишь терниям лелеять

то, что во мне родилось?

ИНАЯ ПЕСНЯ

Сон навсегда исчез, навек развеян!

В дождливый этот вечер

всем сердцем я измерил

трагедию осенних

рыдающих деревьев.

О тихую печаль

предсмертного смиренья

мой голос раздробился.

Сон навсегда исчез, навек развеян!

Навек! О боже! Снег

ложится - беспредельный -

на бездорожье жизни

моей,

и оробело,

чтобы застыть и сгинуть,

уходит заблужденье.

Вот и вода внушает:

сон навсегда исчез, навек развеян!

А сон, он бесконечен?

Его опора - эхо,

сырой туман, а сам

туман - усталость снега.

Мое сердцебиенье

мне говорит, что сон навек развеян.

В дождливый этот вечер

всем сердцем я измерил

трагедию осенних

рыдающих деревьев.

---------------------------------------------

Федерико Гарсиа Лорка

Федерико Гарсиа Лорка

Стихи о канте хондо

1921

* Балладилия о трех реках. Перевод В. Стобова

* Поэма о цыганской сигирийе

o Пейзаж. Перевод М. Цветаевой

o Гитара. Перевод М. Цветаевой

o Крик. Перевод Г. Шмакова

o Тишина. Перевод А. Гелескула

o Поступь сигирийи. Перевод А. Гелескула

o Следом. Перевод В. Стобова

o А потом... Перевод М. Цветаевой

* Поэма о Солеа

o "Суха земля...". Перевод Н. Горбаневской

o Селение. Перевод М. Цветаевой

o Перекресток. Перевод В. Парнаха

o Ай! Перевод М. Самаева

o Неожиданное. Перевод Ю. Петрова

o Пещера. Перевод А. Гелескула

o Заря. Перевод Инны Тыняновой

* Поэма о Саэте. Перевод А. Гелескула

o Лучники

o Ночь

o Севилья

o Процессия

o Шествие

o Саэте

o Балкон

o Рассвет

* Силуэт Петенеры. Перевод М. Самаева

o Колокол

o Дорога

o Шесть струн

o Танец

o Смерть Петенеры

o Фальсета

o De profundis

o Вопль

* Две девушки

o Лола. Перевод М. Самаева

o Ампаро. Перевод В. Стобова

* Цыганские виньетки. Перевод М. Самаева

o Портрет Сильверио Франконетти

o Хуан Брева

o В кафе

o Предсмертная жалоба

o Заклинание

o Momento

* Три города. Перевод А. Гелескула

o Малагенья

o Квартал Кордовы

o Танец

* Шесть каприччо. Перевод М. Самаева

o Загадка гитары

o Свеча

o Кротало

o Кактус Чумбера

o Агава

o Крест

* Сцена с подполковником жандармерии. Перевод А. Гелескула

* Сцена с Амарго. Перевод А. Гелескула

БАЛЛАДИЛИЯ О ТРЕХ РЕКАХ

Гвадалквивир струится

в тени садов апельсинных.

Твои две реки, Гранада,

бегут от снегов в долины.

Ах, любовь,

ты исчезла навеки!

В кудрях у Гвадалквивира

пламенеют цветы граната.

Одна - кровью, другая - слезами

льются реки твои, Гранада.

Ах, любовь,

ты прошла, словно ветер!

Проложены по Севилье

для парусников дороги.

По рекам твоим, Гранада,

плавают только вздохи.

Ах, любовь,

ты исчезла навеки!

Гвадалквивир... Колокольня

и ветер в саду лимонном.

Дауро, Хениль, часовенки

мертвые над затоном.

Ах, любовь.

ты прошла, словно ветер!

Но разве уносят реки

огни болотные горя?

Ах, любовь,

ты исчезла навеки!

Они апельсины и мирты

несут в андалузское море.

Ах, любовь,

ты прошла, словно ветер!

ПОЭМА О ЦЫГАНСКОЙ СИГИРИЙЕ

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Федерико Гарсиа Лорка - Балаганчик дона Кристобаля
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Кровавая свадьба
Федерико Гарсиа Лорка
libcat.ru: книга без обложки
Федерико Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Когда пройдет пять лет
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Чудесная башмачница
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Любовь дона Перлимплина
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Марьяна Пинеда
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Йерма
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Дом Бернарды Альбы
Федерико Гарсиа Лорка
Отзывы о книге «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи»

Обсуждение, отзывы о книге «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x