Федерико Гарсиа Лорка. Стихи

Здесь есть возможность читать онлайн «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Федерико Гарсиа Лорка. Стихи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Федерико Гарсиа Лорка. Стихи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Федерико Гарсиа Лорка.

Стихи

Книга стихов. 1921

Стихи о канте хондо. 1921

Первые песни. 1922

Песни. 1921 - 1924

Цыганское романсеро. 1924 - 1927

Поэт в Нью-Йорке. 1929 - 1930

Плач по Игнасьо Санчесу Мехиасу. 1935

Шесть стихотворений по-галисийски. 1935

Диван Тамарита. 1936

Стихи разных лет.

---------------------------------------------------------------------------

Федерико Гарсиа Лорка

Книга стихов

1921

* Флюгер. Перевод Я. Серпина

* Как улитка отправилась путешествовать и кого она встретила в пути.

Перевод Инны Тыняновой

* Осенная песня. Перевод О. Савича

* Весенная песня. Перевод Инны Тыняновой

* Малая песня. Перевод М. Самаева

* Цикада. Перевод М. Самаева

* Грустная баллада. Перевод М. Самаева

* Потемки моей души. Перевод А. Эйснера

* Дождь. Перевод В. Парнаха

* Если б мог по луне гадать я. Перевод Я. Серпина

* Элегия. Перевод М. Самаева

* Сант-Яго. Перевод Инны Тыняновой

* Алмаз. Перевод В. Парнаха

* Новые песни. Перевод А. Яни

* Баллада июльского дня. Перевод Инны Тыняновой

* Сон. Перевод О. Савича

* Пейзаж. Перевод М. Кудинова

* Вопросы. Перевод М. Кудинова

* Солнце село. Перевод Б. Слуцкого

* Мадригал ("Мой поцелуй был гранатом...") Перевод М. Самаева

* Колокол. Перевод Инны Тыняновой

* Есть души, где скрыты... Перевод М. Кудинова

* Сокровенная баллада. Перевод М. Самаева

* Старый ящер. Перевод Инны Тыняновой

* Баллада тихого сквера. Перевод Инны Тыняновой

* Перепутье. Перевод Инны Тыняновой

* Прерванный концерт. Перевод Б. Слуцкого

* Восточная песня. Перевод М. Самаева

* Поле. Перевод М. Кудинова

* Баллада морской воды. Перевод А. Гелескула

* Деревья. Перевод М. Самаева

* Луна и смерть. Перевод А. Гелескула

* Мадригал (Твои глаза я увидел...") Перевод М. Кудинова

* Колосья. Перевод О. Савича

* Раздумья под дождем. Перевод Ю. Мориц

* Ключ. Перевод Б. Слуцкого

* Море. Перевод В. Парнаха

* К лавру. Перевод В. Парнаха

* Осенний ритм. Перевод Г. Шмакова

* Ночная мелодия. Перевод М. Кудинова

* Гнездо. Перевод М. Самаева

* Иная песня. Перевод М. Самаева

ФЛЮГЕР

Ветер, летящий с юга,

ветер, знойный и смуглый,

моего ты касаешься тела

и приносить мне,

крылья раскинув,

зерна взглядов, налитых соком

зреющих апельсинов.

Обагряется месяц,

и плачут

тополя, склонясь пред тобою,

только ждать тебя надо подолгу!

Я свернул уже ночь моей песни

и поставил ее на полку.

Обрати на меня вниманье,

если нет и в помине ветра,-

сердце, закружись,

сердце, закружись!

Летящая с севера стужа,

медведица белая ветра!

Моего ты касаешься тела,

и в плаще

капитанов бесплотных

ты хохочешь

над Алигьери

и дрожишь

от восходов холодных.

Ветер, шлифующий звезды,

ты приходишь с таким опозданьем!

Потерял я ключи от шкафа,

и зарос он

мхом первозданным.

Обрати на меня вниманье,

если нет и в помине ветра,-

сердце, закружись,

сердце, закружись!

Бризы, гномы и ветры,

летящие ниоткуда.

Мотыльки распустившейся розы

с пирамидальными лепестками,

затененные чащей лесною,

флейты,

поющие в бурю,

расстаньтесь со мною!

Тяжкие цепи сдавили

память мою до боли,

и птица, что щебетом звонким

умеет расписывать вечер,

томится теперь в неволе.

Минувшее невозвратимо,

как будто кануло в омут,

и в сонме ветров просветленных

жалобы не помогут.

Не правда ли, тополь, искусник бриза?

Жалобы не помогут.

Обрати на меня вниманье,

если нет и в помине ветра, -

сердце, закружись,

сердце, закружись!

КАК УЛИТКА ОТПРАВИЛАСЬ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ И

КОГО ОНА ВСТРЕТИЛА В ПУТИ

Воздух тихого утра

как-то по-детски нежен,

протягивают деревья

руки свои к земле.

Колеблющимся туманом

покрылись поля и посевы,

и в воздухе ткут шелковинки

пауки для своих сетей -

сверкающие дорожки

на голубом стекле.

А рядом, под тополями,

ручей, напевая песню,

по зеленой траве бежит,

и мирная улитка,

мещаночка с тропинки,

смиренная простушка,

глядит на широкий мир.

Вокруг тишина

безмятежна.

Улитка вздохнула украдкой

и, бросив дом и хозяйство,

тронулась в путь-дорогу,

чтоб край тропинки увидеть.

Ползет себе странница наша

и вот набрела на место,

где плюш по земле разросся,

вплетаясь в крапиву. Чинно

сидели там две лягушки,

на утреннем солнце грея

свои старушечьи кости.

- Все эти новые песни, -

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Федерико Гарсиа Лорка - Балаганчик дона Кристобаля
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Кровавая свадьба
Федерико Гарсиа Лорка
libcat.ru: книга без обложки
Федерико Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Когда пройдет пять лет
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Чудесная башмачница
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Любовь дона Перлимплина
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Марьяна Пинеда
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Йерма
Федерико Гарсиа Лорка
Федерико Гарсиа Лорка - Дом Бернарды Альбы
Федерико Гарсиа Лорка
Отзывы о книге «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи»

Обсуждение, отзывы о книге «Федерико Гарсиа Лорка. Стихи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x