mile – миля, единица расстояния, равная 1609 км
claret – красное вино типа бордо, известно в Европе со времен Древнего Рима
Nordics, the Nordic race – нордическая раса, североевропейские народы, населяющие Скандинавию, Финляндию и Исландию; для нордического физического типа характерны высокий рост, светлые волосы и могучее телосложение
the Cunard or White Star Line – первый регулярный трансатлантический пароходный маршрут, связывавший Европу с Северной Америкой; основан сэром Сэмюэлем Кунардом (1787–1865)
feet – мн. ч от foot – фут, единица длины, равная 30,48 см
the Saturday Evening Post – американский еженедельный журнал, издававшийся в Филадельфии с 1821 по 1969 г.
rotogravure – вид гравюры, выполненный в технике ротационной глубокой печати
Asheville – город в районе Голубого хребта на западе штата Каролина; основан в 1794 г.
Hot Springs – город и курорт с минеральными источниками в центральном Арканзасе
Palm Beach – курортный город на юго-востоке Флориды
Louisville – крупнейший город штата Кентукки, основан в 1773 г.
The Nordic race – то же, что и Nordics (см. стр. 17)
Doctor T. J. Eckleburg – имеется в виду рекламный щит с изображением глаз, рекламирующий клинику офтальмолога доктора Эклебурга; в романе, по замыслу автора, пустые глаза на рекламном плакате являются символом послевоенной Америки
the Fourth of July – День независимости, национальный праздник Соединенных Штатов
muslin – муслин, тонкая хлопчатобумажная ткань, впервые сделанная в городе Мосул на территории современного Ирака
Town Tattle – название местной газеты
John D. Rockefeller (1839–1937) – выдающийся американский промышленник и благотворитель
the West Hundreds – Сотые улицы на западе Нью-Йорка
Versailles – Версальский дворец, бывшая резиденция французских королей; построен в 1631–1634 гг. в городе Версаль в 16 км к юго-западу от Парижа
Simon Called Peter – название популярного романа начала 1920-х гг.; название отсылает к св. Петру, чье имя по рождению было Симон
Kaiser Wilhelm – Вильгельм II (1859–1941), император Германии и король Пруссии до окончания Первой мировой войны (1918)
Monte Carlo – курорт на Французской Ривьере в Монако, знаменит своим казино, открытым в 1861 г.
Marseilles – город в южной Франции, один из крупнейших портов на Средиземном море
Brook’n Bridge – Бруклинский мост, соединяющий Бруклин с Манхэттеном
Tribune – зд. «Нью-Йорк Геральд Трибюн», ежедневная американская газета
Castile – Кастилия, историческая область в центральной Испании
the Follies – название популярного представления
Gothic – стиль, доминирующий в архитектуре, живописи и скульптуре в Западной и Центральной Европе с XII до конца XVI в.
Stoddard Lectures – популярные иллюстрированные страноведческие лекции, автором которых является Джон Л. Стоддард (1850–1931)
Belasco – Дэвид Беласко (1853–1931), американский драматург, театральный продюсер, модернизатор современного ему театра
banjo – струнный музыкальный инструмент африканского происхождения
Carnegie Hall – исторический концертный зал в Нью-Йорке, открытый в 1891 г. и названный в честь Эндрю Карнеги, основателя и первого владельца зала
Jersey City – город на северо-востоке штата Нью-Джерси, расположенный на полуострове между реками Гудзон и Хакенсак, напротив острова Манхэттен
Von Hindenburg – Пауль фон Хинденбург (1847–1934), немецкий фельдмаршал во время Первой мировой войны, а затем, в 1925–1934 г., второй президент Германии (так называемой Веймарской республики)
Maine – Мэн, штат на северо-востоке США, один из первоначальных штатов Новой Англии
American Legion – Американский легион, организация американских ветеранов войны, основанная в 1919 году
Bois de Boulogne ( фр .) – Булонский лес, большой парк на берегу Сены к западу от Парижа, заложен в 1852 г.
the Argonne Forest – место кровопролитных боев на Западном фронте в восточной Франции во время Первой мировой войны
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу