Френсис Фицджеральд - «Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда

Здесь есть возможность читать онлайн «Френсис Фицджеральд - «Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «2 редакция», Жанр: foreign_language, foreign_prose, foreign_language, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.
Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

«Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

519

Conte= Count (Italian)

520

pullman– a railroad sleeping car invented by George Pullman (1831–1897), American industrialist and inventor

521

Mason-Dixon (Line)– originally, the 375 km border between Maryland and Pennsylvania, the dividing line between slave south states and free north states

522

Kyble-Berber-Sabaean-Hindu– of Kyble-Berber-Sabaean-Hindu origin; Kyble – one of Berber peoples; Berber – pre-Arab inhabitants of North Africa who still live in Morocco, Algeria, Libya, Tunisia, Egypt and Mauritania; Sabaen – a pre-islamic people of South Arabia; Hindu – peoples of India (Hindustan).

523

major-domo= house manager (Italian)

524

tripos= tripod

525

Chablis Moutonne– dry white wine made in northern Burgundy, France (French)

526

Bastide– a type of village built in the 13 th—14 thcenturies in England and France (French)

527

Salaud!= Scoundrel! (French)

528

Au revoir, Madame! Bonne chance!= Good bye, Madame! Good luck! (French)

529

bouillabaisse– fish stewed in white wine (French)

530

Antoninian bench– a type of furniture made in ancient Rome at the time of Antonin dynasty (1st —2nd) century

531

Mais pour nous héros…il nous faut du temps, Nicole. Nous ne pouvons pas faire de petits exercises d’héroisme – il faut faire les grandes compositions.= But we, heroes… we need time, Nicole. We can’t get off with minor exercises of heroism – one needs a much larger scale. (French)

532

Parlez français avec moi, Nicole.= Speak French to me, Nicole. ( French )

533

the Corps d’Afrique du Nord– North African troops (French), French military forces in North Africa, used to suppress the Berber peoples rebellion

534

chemin-de-fer– card game (French)

535

a mile Swiss= one thousand Swiss francs (French)

536

Sepoys– Indian soldiers in the British army who raised the rebellion against British rule in India in 1857—1858

537

chep= chap

538

Quelle enfanterie!= What childishness! (French)

539

On dirait qu’il récite Racine!= One could think that he – recites Racine! ( French) Jean-Baptiste Racine (1639–1699) was a French poet and dramatist, the master of French tragedy.

540

poule= wench, woman (French)

541

l’enfer= hell (French)

542

à ’l Anglaise– English style (French)

543

café au lait= coffee with milk (French)

544

lignum vitae= guaiacum, an evergreen tropical tree valued for its hard timber (Latin)

545

Niçoise– relating to Nice and Provence (French)

546

Provençal– relating to Nice and Provence (French)

547

Dites donc! Dites donc! (French) = I say! I say!

548

Anita Loos (1893–1981)– American novelist and screenwriter, the author of the famous novel ‘Gentlemen Prefer Blonds’

549

Faits Accomplis= accomplished facts (French)

550

Chargés d’Affaires– state’s diplomatic representatives in small (usually unimportant) countries, or ambassador’s deputies (French)

551

Schubert– Franz Schubert (1797–1828), Austrian composer who combined the Romantic and Classical music

552

contralto– the lowest female voice in vocal music

553

the Moorish roof – a flat roof

554

Chanel Sixteen – perfume

555

apéritifs– alcoholic drinks usually taken before meals

556

Parle français.= Speak French. (French)

557

Puck– a fictional character notorious for his mischievous deeds from William Shakespeare’s ‘A Midsummer Night’s Dream’

558

Languedoc– a historical and cultural region in southern France

559

Cézannes and Picassos– works by Cézanne and Picasso

560

Kwee= could we

561

gen’al alivery= general delivery

562

the Star-Sprangled Banner – the US flag

563

Mentone– a town near the Italian border, 28 km northeast of Nice, in the Alps Maritimes department in southeastern France

564

Nicole, comment vas-tu?= Nicole, how are you? (French)

565

Oui, oui. . mais àqui est-ce-que je parle?. . Oui. . = Yes, yes… who is speaking?… Yes… (French)

566

Antibes– a port town in southeastern France

567

pas de mortes – pas d’automobiles – no dead, not cars ( French )

568

the Alpes Maritimes– a department in southeastern France

569

Alsatian– relating to Alsace, a region in northeastern France

570

Anglaise= Englishwoman (French)

571

magistrate– a civil officer who administers the law, and is in charge of a village, district, etc.

572

landaulet– a car with a folding top

573

Voilà– an exclamation ‘there it is’, ‘there you are’ (French)

574

A citron pressé.= lemon juice (French)

575

a demi= a mug of beer equal to 0.5 litre (French)

576

Blackenwite– Black and White, a sort of Scotch whiskey

577

Il n’y a plus de Blackenwite. Nous n’avons que le Johnny Walkair.= We haven’t got Black and White, we’ve got only Johnny Walker. (French)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби
Фрэнсис Фицджеральд
Френсис Фицджеральд - Великий Гэтсби / The Great Gatsby
Френсис Фицджеральд
Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Ночь нежна
Фрэнсис Фицджеральд
Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Рассказы
Фрэнсис Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Великий Гэтсби
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Отзывы о книге ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда»

Обсуждение, отзывы о книге ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x