Френсис Фицджеральд - «Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда

Здесь есть возможность читать онлайн «Френсис Фицджеральд - «Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «2 редакция», Жанр: foreign_language, foreign_prose, foreign_language, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.
Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

«Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

293

Freud– Sigmund Freud (1856–1939), Austrian psychiatrist, the founder of psychoanalysis

294

Damenstiff Strasse= Damenstiff Street (German)

295

stiff= guy (colloquial)

296

the Fairy Blackstick– a fictional character from ‘The Rose and the Ring,’ a tale by William Makepeace Thackeray(1811–1863), English novelist, the author of the famous ‘Vanity Fair’

297

Tap Day– students’ holiday when they celebrate either entering the university or college, or joining some students’ organization

298

Elihu– here: the students’ organization of Yale University

299

Jung– Carl Jung (1875–1961), Swiss psychiatrist and psychologist, the founder of analytical psychology

300

Achilles’ heel– the only (or the most) vulnerable part (or side) of smb. (idiom)

301

Bar-sur-Aube– a town in Aube department in France

302

Grant– Ulysses Grant (1822–1885), US general, commander of the army in 1864–1865 during the American Civil War, the 18 thpresident of the United States; in 1854 Grant had to retire and went to live and work to Galena, a small town in Illinois.

303

the Albishorn– one of the bays on Lake Zurich

304

Vaudois– now, the name applied to the members of one of the Protestant Churches; historically, members of a Christian movement that originated in the 12 thcentury in France, later its members formed the movement of the Swiss Protestant Re-formation.

305

Cagliostro– Count di Cagliostro (1743–1795, original name Giuseppe Balsamo), an extremely popular in the 18th century Europe adventurer, traveler, alchemist and magician

306

Krapaelin– Emil Kraepelin (1856–1926), German psychiatrist, one of the most influential psychiatrists of his time

307

‘Cedars’– the name of one of the buildings of the clinic

308

transference– in psychology, the method of finding the basic cause of mental trouble

309

châlets– country houses typical for the Swiss Alps

310

plant– here: clinic

311

claret-colored = red

312

‘Daddy-Long-Legs’– a best-seller by Jean Webster (1876–1916), American writer and playwright

313

‘Molly-Make-Believe’– a popular book of its time

314

Mon Capitaine= my captain (French) ; official form of address.

315

Je m’en fiche= I don’t care (French)

316

Cherio= good luck, all the best ( parting phrases )

317

plus petite et moins entendue= even smaller and less experienced (French)

318

Joan of Arc (1412–1431)– a peasant girl, French national heroine, canonized in May, 1920

319

Tout à vous,= Yours… (French)

320

caesuras= pauses, intervals

321

Lausanne– a city in Western Switzerland, on the north shore of Lake Geneva

322

un homme très chic= quite a magnificent man (French)

323

Göttingen– the University of Göttingen in Germany, one of the most famous in Europe, founded in 1737 by George II of England

324

Lake Forest– a city on Lake Michigan in northeastern Illinois

325

une folie= folly (French)

326

the Tuileries Guard– the royal guard of the Tuileries Palace, French royal residence in Paris, destroyed in 1871; the soldiers of the guard were mainly of Swiss origin.

327

pince-nez– eyeglasses held only with a nose clip (without earpieces)

328

Gross-Münster– the cathedral in Zurich built in the 8 thcentury, a fine example of the Romanesque architecture

329

Lavater– Johann Kaspar Lavater (1741–1801), Swiss writer and Protestant pastor, the founder of physiognomy (the study of the relation between a person’s character and the features of the face or body structure)

330

(Johann) Heinrich Pestalozzi (1746–1827)– a famous Swiss educational reformer who designed methods and principles of elementary education

331

Zwingli– Huldrych Zwingli (1484–1531), the most important leader of the Swiss Protestant Reformation

332

Interlacken– a small town in central Switzerland, one of the country’s oldest summer tourist resorts

333

Frau= Mrs. (German)

334

upshine= light, lighting

335

Muy bella= very beautiful (Spanish)

336

Como– a city at the extreme southwest end of Lake Como in northern Italy, known since the Roman times

337

Suppe– Franz von Suppe (1819–1895), Austrian composer, the author of light operas

338

Buenas noches= good night (Spanish)

339

phonograph= record player

340

Lothario– an unfeeling seducer, a fictional character of the 18 thcentury literature

341

Valais– a canton in southern Switzerland on the border with Italy and France

342

St. Hilda’s– St. Hilda’s College for women at Oxford University, founded in 1893, named for Saint Hilda, the English saint of the 7 thcentury

343

Du lieber Gott! Bitte, bringe Dick noch ein Glass-Bier.= Good gracious! Please, bring Dick one more glass of beer. (German)

344

Bonjour, Docteur.= How do you do, Doctor? (French)

345

Bonjour, Monsieur.= How do you do, sir? (French)

346

Il fait beau temps.= The weather is fine today. (French)

347

Oui, merveilleux.= Yes, marvelous. (French)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби
Фрэнсис Фицджеральд
Френсис Фицджеральд - Великий Гэтсби / The Great Gatsby
Френсис Фицджеральд
Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Ночь нежна
Фрэнсис Фицджеральд
Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Рассказы
Фрэнсис Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Великий Гэтсби
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Отзывы о книге ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда»

Обсуждение, отзывы о книге ««Великий Гэтсби» и другие лучшие произведения Ф.С. Фицджеральда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x