whale– кит
’Stute = Astute Fish– Мудрая Рыба
in astute voice– лукавым голосом
What is it like?– Какой он? На что он похож?
to swallow– глотать, проглатывать (т.ж. to swallow down)
he made the sea froth up with his tail– море вспе-нилось под его хвостом. to make smb do smth– застав-лять/побуждать кого/что-либо сделать что-л.
latitude Fifty North, longitude Forty West– пятьдесят градусов север-ной широты, сорок градусов восточной долготы
with nothing on but a pair of blue canvas breeches, a pair of suspenders– на нем были толь-ко холщевые голубые брюки и пара подтяжек (на нем не было ничего, кроме холщевых голубых брюк и пары подтяжек)
jack-knife– большой складной нож
man-of-infinite-resource-and-sagacity– прони-цательный человек с безграничными возможностями; a man of a great sagacity[– очень проница-тельный человек
He had his Mummy’s leave to paddle– Мама разрешила ему плавать на лодке; to have leave to do smth– иметь разрешение делать что-либо; to ask leave to do smth– просить позволения сделать что-либо
to stump– тяжело ступать, ковылять; to jump– прыгать; to thump– наносить тяжелый удар, стучать; to bump– толкать, пихать (очень сильно); to prance– прыгать, скакать, резвиться; to dance– танцевать; to bang– грохотать, колотить, стучать; to clang– брен-чать, звенеть; to hit– ударять(ся); to bite– кусать(ся); to leap– прыгать, вскакивать; to creep– ползать; to prowl– бродить, идти крадучись; to howl– выть, реветь; to hop– прыгать, скакать на одной ноге; to drop– зд. падать, валиться; to cry– кричать; to sigh– вздыхать; to crawl– ползать; to bawl– орать во всю глотку; to step– шагать; делать па (в танце); to lep– проказничать; to dance hornpipe– танцевать хорнпайп (английский матросский танец, обычно сольный)
he is making me hiccough [́– из-за него я икаю ( букв : он заставляет меня икать)
I ought to have warned you– Я должен был тебя предупредить.
But while the Whale had been swimming, the Mariner … had taken his jack-knife– Но пока Кит плыл, моряк взял свой большой складной нож
grating– решетка, сетка
Sloka– шлока (слока) – жанр поэзии, двусти-шие или трехстишие
to proceed to do smth– зд. приступать, перехо-дить к чему-либо, приняться за что-либо
he could neither cough up nor swallow down– он не мог ни выплюнуть, ни проглотить.
soup-tureen– супница
trunks– во мн. ч. короткие штаны, спортивные трусы
hump– горб
scruciating = excruciating– мучи-тельный, ужасный; idler– лентяй, лежебока
Humph!– Гм!
bit– зд. удила
in charge of– ответственный за
to trot– cпешить, торопиться; …trot like the rest of us– …поспеши, как остальные (как мы)
to plough– пахать
to hold a palaver– вести длительные перего-воры
indaba– встреча; punchayet– панчает (совет, собрание в Южной Азии); pow-wow– знахарь; цере-мония заклинания; сборище, совет; ярмарка
twig of acacia– веточка акации
He hasn’t done a stroke of work– Он палец о па-лец не ударил; to do some work– выполнять работу
He won't trot– Он не пошевелится.
I shouldn’t say that again if I were you.– На твоем месте я бы больше этого не говорил.
I want you to work– Я хочу, чтобы ты работал.
but no sooner had he said it than he saw his back, that he was so proud of, puffing up and puffing up into a great big lolloping humph – но, как только он это ска-зал, он увидел, что на его спине, которой он так гордил-ся, мгновенно вздулся огромный горб; to lollop– букв . бежать вприпрыжку
he has never yet caught up with the three days– он так и не наверстал три дня…
ugly– безобразный, мерзкий
Читать дальше